今日は、TRACK 18 をやりましたよっと。
今日は、end と finish の違いを復習してみました。

≫ end と finish の違い|2009年7月10日

あと、こう言うのもあるようです。
(こっちの説明の方がわかりやすいかもです。 (´・ω・`))

「end」と「finish」の使い方について -OKWave

日本語では、同じ終わる、終えるの意味を持つfinishi,endの違いがわからないでは?
感覚的(他動詞で説明します)なことですがあえて違いを対比するために説明をするとfinish は、あることを(最後まで)やり終える(やり遂げる)、単に終える、感じ

例: I finishied the work.  
   She finished the work (完成させた)
   He finishied eating a dinner

endは、他人もかなり関与している事を(何か途中でも)終わらす、終わらせる,
締めくくる, 終わりにしてしまうような感じ

例: the chairperson ended the meeting with her decision
   She ended her show by singing the song.
   We had got to end the party.

宴会をお開きにするのは、finish では無く endの感覚