2012年11月

今日は Track 17 と 18 をクリアしましたよっと。

今日やったのは完了形なんですが、やっぱり、完了形は難しく感じます。
苦手意識があるのも当然なんですが、それ以上に、やっぱり慣れきってないのが原因かもって思います。

すごく慣れてて、目を閉じていてもスラスラと口から完了形の文章が出てくるようですと、苦手意識も出てこなかったと思いますし。。。(~_~;)

今日は Track 15 と 16 をクリアしましたよっと。

ポンポン話すための瞬間英作文 は、文章が短いうちは変更する部分の例文と本の例文が並んでいるんですが、文章が長くなると、変更する部分の例文と元の例文がズレて表示されることがあり、わかりにくかったりします。

縦長の紙の上に横書きされた例文ですので、ある程度は仕方ないのかもしれないですが、やっぱりちょっとわかりにくいかもです。
横書きのドリルのような問題集だと、もっとわかりやすいかも?)

今日は Track 13 と 14 をクリアしましたよっと。

ポンポン話すための瞬間英作文 は、普通の英作文よりも単語の書き忘れが起きやすいように思います。
と言うのも、変更したり追加する単語一部しか書かれないからです。
なので、yesterday とか today とか then みたいな文章の中にひっそりと付いてる単語書き忘れやすいと思います。

という訳で、yesterday とか today とか then みたいな書き忘れが起きやすい単語が入っている例文を英訳する場合は、変更前の上の文章をよく見直しつつ、英訳したほうが良いように思いました。

今日は Track 11 と 12 をクリアしましたよっと。

ところで、ポポンポン話すための瞬間英作文『天気が良い = fine』になっていますが、客観的に見て天気が良いというのは、sunny を使うらしいので、今回も sunny を使おうと思います。(^^

fine = (主観的な意味で)天気が良い
sunny = (客観的な意味で)天気が良い

と言うか、天気が良いが fine になってるところを見ると、やっぱり古い型の瞬間英作文なのかもです。
(これはもしかしてもしかすると、比較関連の例文で少々しんどいことになってしまうかも。。。)

今日は Track 9 と 10 をクリアしましたよっと。

ところで、今日は『シャワーを浴びる』の英語の『take a shower』を知らなかったのに正解できました。(゚∀゚)
(take a bath みたいな感じで、shower を訳したら正解してました)

take a ○○ には、take a walk とかもありますが、私が知らない take a ○○ が、他にも沢山あるのかもです。

今日は Track 7 と 8 をクリアしましたよっと。

今日やったところは、SVOC でも SVO + to ○○ でも両方行けそうな文法だったのですが、勘で SVOC でやったら正解しちゃってました。(^^;

両方の答えを併記すると長くなってしまいますので、書かなくても良いとは思うのですが、どちらの文法で訳すのかは書いてくれたら助かったかもです。
あと、ここまでやってきて思ったのですが、文法の勉強をするのであれば、文法用の問題集どんどん瞬間英作文 などの方が向いているかもです。

ポンポン話すための瞬間英作文 は、文法の基礎知識のある人がトレーニングするには向いているような気がしますが、文法の勉強自体をするのには向いていないような気がしました。

今日は Track 5 と 6 をクリアしましたよっと。

ところで、 ポンポン話すための瞬間英作文の後ろの方の例文も一通りざっくりと見ましたが、『家にいる』という英訳をする場合は、『be at home』 を使うっぽいです。
(stay home ではなく)

という訳で、次から家にいると言う英訳をする場合は、be at home を使っていこうと思います。
(こんな感じで使用する英熟語を決めてしまうのもどうかとは思いますが。。。(^^ ;)

今日は Track 3 と 4 をクリアしましたよっと。
やっぱり、ポンポン話すための瞬間英作文 はすごく楽です。

今やってるのは基礎編です。
ポンポン瞬間英作文には基礎編発展編があり、発展編の方は難しくなってるようです。
(と言うか、何で発展編。。。(;・∀・))

しかも、発展編は 英語 → 英語 の書き換え問題なんかもあり、やっぱりこんなに簡単なのは基礎編だからなのかもです。(^^;

今日は Track 1 と 2 をクリアしましたよっと。

ポンポン話すための瞬間英作文 を初めてやってみたんですが、こんなに簡単でいいのかってくらい簡単でした。(^◇^)
(もしかして、回を進めるうちに難しくなるのかな?)
ポンポン瞬間英作文の変わった例文は、パターン・プラクティスとか言うものらしいのです。

1.日本語の例文を訳す
2.その下に書かれている単語の部分だけ変更して訳し直す
3.さらにその下に書かれている単語の部分を変更して訳し直す
・・・以下、さらに続く

これですと、文章一個一個考えなおす必要が無いですので、文法だけに集中しやすくなるので、楽に文法の練習ができるようになるように思いました。
現在完了形が、この練習でスラスラできるようになったらいいなあ。。。)

今日は Track 1 と 2 をクリアしましたよっと。

今日でサクッExtra Part終了しましたので、今日でおかわり!どんどん瞬間英作文完全終了しました。\(^o^)/

どんどん瞬間英作文(初代)をやり始めた時は学生時代に覚えた文法などをかなり忘れてしまっており、クリアまでに相当な時間が掛かることも納得してたんですが、おかわり!どんどん瞬間英作文までかなりの時間がかかってしまったのが、何だか今ひとつ釈然としない感じです。(~_~;)

おかわり!どんどん瞬間英作文の方は、文法もわかりやすく簡単になってましたので、こんなに時間がかかってしまったわけが今ひとつ不明でありまして。。。

ちなみに、次のポンポン話すための瞬間英作文 は、普通の英作文とは違った形で勉強することで、英語がスラスラと出てくるためのもののようですので、今はかなり苦手意識の強い完了形がスラスラと正確に使えるようになると嬉しいかもです。(^^
(やったところで、あんまり変わらなかったりして。(^m^ ;)

↑このページのトップヘ