2012年12月

今日は Track 18 をクリアしましたよっと。 今年も今日で終わりです。 今年も、様々な方々に助けて頂いたため、無事に乗り切れることができました。 本当にありがとうございました! ヽ(´∀` )/ 不束&低能な管理人ではございますが、来年もどうぞよろしくお願いいたしま ...

今日は Track 16 と 17 をクリアしましたよっと。 今日は、サクッと終了はできたんですが、基本的に、発展編は結構難しいと思います。 基礎編だけやって、ポンポン話すための瞬間英作文 楽勝とか思ってて、正直すまんかったです。(;´д`) という訳で、発展編は結構難しいで ...

今日は Track 14 と 15 をクリアしましたよっと。 ところで今日は、 He didn't ask me to do this job. (彼は私にこの仕事をしてくれとは頼みませんでした) というのを間違えたのですが、これ、job ではなく、work のような気がします。(^^; (job の場合だと、この仕事 ...

今日は Track 13 をクリアしましたよっと。 今日は、than any other women in town を間違えました。 (町のどの女性よりも) than any other ○○ は、これからも使いそうですので、実用性もありそうな感じですので、覚えていきたいです。 (あれ? と言うかこれ、前にもやっ ...

今日は Track 12 をクリアしましたよっと。 今日は、patient (我慢強い)を間違えました。 これは怒っている(angry)とか、悲しい(sad)とか、親切だ(kind)みたいな感じで、be patient として使うんですが、私は普通に動詞として使ってしまいました。 と言うか、我慢強いっ ...

今日は Track 10 と 11 をクリアしましたよっと。 ところで、前のおかわり!スラスラ瞬間英作文 で、『△△を知って、○○した』と言うのを(know ではなく) find out にするというのを覚えたのに、ポンポン話すための瞬間英作文 では、また know に戻ってました。 (折角苦労 ...

今日は Track 8 と 9 をクリアしましたよっと。 ポンポン話すための瞬間英作文 の発展編をやり始めてから気づいたんですが、『和文 → 英文』は難しく感じにくいのに、『英文 → 英文』 は難しく感じます。どうやら私はまだ、英語に慣れてないっぽいです。(・・; 英語に慣れ ...

今日は Track 6 と 7 をクリアしましたよっと。 ポンポン話すための瞬間英作文 の発展編の『英文 → 英文』 の書き換え問題が終了して、問題が12問になったので、クリアが楽になりました。 やっぱり、15問は多かったです。(*_*; このくらいでしたら、結構楽かもしれません。 ...

今日は Track 5 をクリアしましたよっと。 今日は、must(~に違いない)と、can't(~のはずがない)という2つの文章を、新たに覚えました。 must にこんな使い方があるとは知りませんでした。 ちなみに、ロミオ・マスト・ダイと言う映画は、ロミオは死ねなければならないと ...

今日は Track 4 をクリアしましたよっと。 今日は、torn down (tear down 破る)と言う英熟語を始めてみましたが、もしかして、トーンダウンってこれだったりするんでしょうか? トーン(勢いか何か)がダウンするってので、トーンダウンなのかと思ってたんですが。。。(^^ ...

↑このページのトップヘ