2012年12月

今日は Track 18 をクリアしましたよっと。

今年も今日で終わりです。
今年も、様々な方々に助けて頂いたため、無事に乗り切れることができました。

本当にありがとうございました! ヽ(´∀` )/

不束&低能な管理人ではございますが、来年もどうぞよろしくお願いいたします。m( _ _ )m
ところで、今日は honest(正直者) が出て来なかったです。

honest とか言うのを見ると、思わず home homer homest とか言うCMを思い出してしまいます。
(って、これは homest だったー Σ(゚∀゚ノ)ノ)

今日は Track 16 と 17 をクリアしましたよっと。

今日は、サクッと終了はできたんですが、基本的に、発展編は結構難しいと思います。
基礎編だけやって、ポンポン話すための瞬間英作文 楽勝とか思ってて、正直すまんかったです。(;´д`)
という訳で、発展編は結構難しいですので、やっぱりクリアには時間がかかっちゃうかもです。(^◇^;)

今日は Track 14 と 15 をクリアしましたよっと。

ところで今日は、

He didn't ask me to do this job.
(彼は私にこの仕事をしてくれとは頼みませんでした)

というのを間違えたのですが、これ、job ではなく、work のような気がします。(^^;
(job の場合だと、この仕事に就いてくれとは頼みませんでしたとか言うふうになるような気がしました)

job = 仕事(職業)
work = 仕事(作業とかみたいなやつ)

なので、この場合、この仕事をしてくれって書いてますので、
job ではなく、workなんではないかなと。。。

今日は Track 13 をクリアしましたよっと。

今日は、than any other women in town を間違えました。
(町のどの女性よりも)

than any other ○○ は、これからも使いそうですので、実用性もありそうな感じですので、覚えていきたいです。
(あれ? と言うかこれ、前にもやったっけ??? (;・∀・))

今日は Track 12 をクリアしましたよっと。

今日は、patient (我慢強い)を間違えました。
これは怒っている(angry)とか、悲しい(sad)とか、親切だ(kind)みたいな感じで、be patient として使うんですが、私は普通に動詞として使ってしまいました。

と言うか、我慢強いって、どう考えても動詞じゃないって言う。。。
(どうして動詞とか思っちゃったのか。(;・∀・))

今日は Track 10 と 11 をクリアしましたよっと。

ところで、前のおかわり!スラスラ瞬間英作文 で、『△△を知って、○○した』と言うのを(know ではなく) find out にするというのを覚えたのに、ポンポン話すための瞬間英作文 では、また know に戻ってました。
(折角苦労して覚えたのに。。。(´_`;)

という訳で、fine → sunny で sunny の方に統一したように、『△△を知って、○○した』 というのも、新しい方の find out統一してしまおうかと思います。(^^;

今日は Track 8 と 9 をクリアしましたよっと。

ポンポン話すための瞬間英作文発展編をやり始めてから気づいたんですが、『和文 → 英文』は難しく感じにくいのに、『英文 → 英文』 は難しく感じます。
どうやら私はまだ、英語に慣れてないっぽいです。(・・;

英語に慣れることと英訳に慣れることは、別の能力なのかもしれません。
という訳で、英語に慣れるにはそれなりの勉強が必要かもです。

今日は Track 6 と 7 をクリアしましたよっと。

ポンポン話すための瞬間英作文 の発展編の『英文 → 英文』 の書き換え問題が終了して、問題が12問になったので、クリアが楽になりました。

やっぱり、15問は多かったです。(*_*;
このくらいでしたら、結構楽かもしれません。

しかも、問題も『英文 → 英文』 でなくなったので、そういう意味でも楽になりました。
(どうやら私は、英訳には慣れましたが英語には慣れてないっぽいです)

今日は Track 5 をクリアしましたよっと。

今日は、must(~に違いない)と、can't(~のはずがない)という2つの文章を、新たに覚えました。
must にこんな使い方があるとは知りませんでした。

ちなみに、ロミオ・マスト・ダイと言う映画は、ロミオは死ねなければならないとか言うふうに思ってました。
でも、今から考えなおしてみると、ホントは ロミオは死ぬに違いないとかって意味だったのかもです。(^^;

今日は Track 4 をクリアしましたよっと。

今日は、torn down (tear down 破る)と言う英熟語を始めてみましたが、もしかして、トーンダウンってこれだったりするんでしょうか?
トーン(勢いか何か)がダウンするってので、トーンダウンなのかと思ってたんですが。。。(^^;

そこで、今日は トーンダウン について調べてみました。
すると、tone downの意味 - 英和辞典 Weblio辞書 というページを見つけました。

これによると、トーンダウンと言う英語はあるにはあるのですが、torn down(tear down)ではなく、tone down でした。/(^o^)\ナンテコッタイ
ちなみに、tone down は動詞で、調子を下げるとかそんな感じの意味でした。(^^;

今日は Track 3 をクリアしましたよっと。
今日は、(普通の英文 → 受動態の英文への書き換え問題)

A girl smilled at me.
→ I was smilled at by a girl.

を間違えました。

smille at『at』は、受動態になったら不要になるんじゃないかと思ったんですが、どうやら必要だったみたいで、間違えてしまいました。(;´∀`)
という訳で、次からは間違えないように頑張ろうと思います。

今日は Track 2 をクリアしましたよっと。

前々から時々思ってたんですが、単語のヒントの付けられている基準が、今ひとつわからなかったりします。
という訳で、(The)hen は何だかわからないですので、できれば hen のヒントが付いててくれたらありがたかったんですが。。。

という訳で、ちょっと hen について調べてみました。
すると、henの意味 - 英和辞典 Weblio辞書と言うページを見つけました。
どうやら、hen とは雌鳥のことだったみたいです。(^^;

ちなみに、雄鶏cock らしいです。
(コックってコックローチ!? ;`;:;`(;;ж;; )ブッ)

今日は Track 1 をクリアしましたよっと。

今日は、The cake was cut into thee pieces by her.を間違えました。
後で見直すと、結構簡単そうだったりするんですが、『英文 → 英文』は、見ただけで面食らってしまう感じがします。

この TRACK は、『普通の英文 → 受動態の英文』に変えるだけの問題ですので、本当に大した問題じゃない筈なんですが、どうしてこんなに面食らうのかがだったりします。(^^;
(いきなり暗雲が。。。)

今日は Track 38 をクリアしましたよっと。

今日で基礎編が終了しました。
明日からは、いよいよ発展編をやります。

時々、発展編をチラ見しましたが、『英文 → 英文』とか、長い文とか、どんどん瞬間英作文Part2後半 ~ Part3 くらいの難しさの文法が連続して出てきますので、ちょっとばかり不安だったりします。(^^;

       _,..-――-:..、    ⌒⌒
     /.:;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;::.\      ^^
    / .::;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;::..ヽ
 ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄
  :::::::::;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;:::::::   _,,,......,,__
   :::::;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;::::/_~ ,,...:::_::;; ~"'ヽ    どうすれば、
     :::::::;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;::::::: (,, '"ヾヽ  i|i //^''ヽ,,)    この先生きのこれるのか・・・。
      ::::::::::::::::::::::::::::     ^ :'⌒i    i⌒"
        ::::::::::::          .(|  ,;;;;;;|
                     (ノ...,;;;;;;|
-―'――ー'''‐'ー'''―‐'―''''―‐'''ー'''.|  ,;;;;;;|'-''――'`'
 ,, ''''  `、 `´'、、,   '''    ''' ヽ _ノ 、、,
    ,,,   ''  ,,   '''''      ''''' U"U  ,,,,

今日は Track 28 と 33 をクリアしましたよっと。

今日もうろ覚えだったところを摺りこんでおきました。
(残飯整理でやっている所が結構多いけど、また最初から通しでやり直すので、良いことにしておこう。(;´∀`))

ところで、うろ覚えのところだけやるのはピンポイントでやり直しができるので効率が良いですね。(^^
普通にやり直しをする場合も、明らかにサクサク出来るところは飛ばすようにすると、もっと早くにクリアできてしまうかもしれないです。(^◇^ ;) 

今日は、うろ覚えだった Track 1 と 20 をクリアしましたよっと。

1の thick(厚い)は、やっぱりちょっと思い出しにくいです。
しかも、変な苦手意識があります。
(何でだろう? (・・ ;)

昔に見聞きしていない単語は基本的に覚えにくいですが、これは特に覚えにくいです。
(完全に老人化してしまったかも!(>< ;)

今日は Track 41 をクリアしましたよっと。

今日で基礎編が終了しました。
うろ覚えでオタオタしたところは、明日以降、ちょろっと復習しようと思います。(^^
(そこで、基礎編は終わりにする予定です)

後で、最初から通しでやり直ししますので、ここは軽くでも終わろうと思います。

今日は Track 39 と 40 をクリアしましたよっと。

ポンポン話すための瞬間英作文基礎編は、文法の訓練がしやすいように思います。
特に、私の苦手な現在完了形をポンポン瞬間英作文でトレーニングすると、当初思われた以上に、楽に訓練できたように思いました。

私は、現在完了形に強い苦手意識がありましたので、このポンポン瞬間英作文はやって良かったかもです。(^^

今日は Track 37 と 38 をクリアしましたよっと。

ところで、ポンポン話すための瞬間英作文 は、色々な文法がスラスラと出てくるためのトレーニングっぽいですので、先に、文法のドリルどんどん瞬間英作文 からやったほうが良いように思いました。

そうでないと、文法の勉強をしつつ英作文のトレーニングをするという、最初に私がやった間違いをしてしまう可能性があるからです。
(私は、色んな文法の混ざった英作文をやるスラスラ瞬間英作文を最初にやってしまったので、英文法の勉強+シャッフルトレーニングで、どちらの習得も中途半端になってしまいました)

今日は Track 35 と 36 をクリアしましたよっと。

ポンポン話すための瞬間英作文基礎編は、日割り計算すると、未だかつて無いほど早くに終了できるかもです。(^◇^)

どんどん瞬間英作文おかわり!どんどん瞬間英作文 の時は、クリアにかなりの時間がかかってしまってメチャメチャがっかりしてしまった記憶があるんですが、やっぱり、勉強し続けた甲斐はあったのかもです。(^^

↑このページのトップヘ