2014年12月

今日は Track 62 と 63 をクリアしました。(^.^
今日は、以前から疑問だった already と yet の違いについて調べなおしてみました。

前にもこれを調べたことはあったんですが、


http://en.user-info.net/2013/11/20131114.html
already と yet について調べてみた


これだと、どっちを使って良いのかよくわからない 瞬間英作文 の例文もあったので、再度調べなおしてみたのでした。(^^
すると、下記のページを発見しました。


http://pinasacademy.com/englishconversation/english/today_study/1928
already,yet,stillの違い


これによると、もうやっちゃったの?!(´゚д゚`) と言う驚きの要素のある場合が already で、こんなんやって当然だおね?( ´,_ゝ`)プッの時は yet が使われるようでした。


already
えーマジで?
もうやっちゃったの?!(´゚д゚`)

yet
もう出来てるよね?
こんなんやって当然だおね?( ´,_ゝ`)プッ


と言うか、マジで覚えてたんですががが。。。(~_~;)
already って言うのが何となく肯定的な響きがあるような気がしたので。
(そら常識的に考えて、まず間違いなく間違えます罠)

という訳で、次は間違えないように頑張ろうと思います。(^^ゞ

今日は Track 61 をクリアしました。(^.^

今日もまた、Tomorrow it will be as cold as today.を間違えました。(´・_・`)
これ、ほんとに覚えられないです。 

いつもやる間違いは、It will be as cold tomorrow as today. か、It will be tomorrow as cold as today. です。
時間の副詞はいつも文末に置くんですが、この場合は ○○と同じと言うのが時間の today が来てしまっています。 

なので、cold の後ろに持ってくるんですが、それも間違い。
だもんで、be動詞の後ろに持ってきても間違い。

もう、どないせいっちゅうねん状態です。(:D)| ̄|_
なので、いつも悩むんですが、正解はまさかの文頭。工エエェェ(´д`)ェェエエ工ー

何でこんな変な英文なんですかね。
何だかもう、イライラ棒状態です。( ̄^ ̄;)

                    γ ⌒⌒ヽ
   / ̄ ̄\           ( ( ヽ ) ノ
 /_ノ     \     (⌒) 三  ノ 从 ゝ
 ( ●)( ●)  ヽ   三/ | ニ  ____     (⌒)
. | (__人__) u  }   |  |   /\  / ) し   / |  ミ
  | ` ⌒´    ノ   !   、 /(○ )::(○ )⌒\/ | ミ
.  |         }    \./:::::::(_人_)::::::::  i'   |   < なんで文頭なんだお!
.  ヽ        }      |     )ww)     |  |
   ヽ     ノ   ヘ   \    `ー"      ノ
   /    く 、_/っ/      \ .    .   \
   |     \--一''           \
    |    |ヽ、二⌒)、          \

今日は Track 60 をクリアしました。(^.^

今日は、 The doctor told him not to drink too much. を間違えました。
very much としてしまったのです。 
これもよくやってしまう間違いです。

だもんで、この場合 very much じゃだめなのか調べてみました。
すると、下のページを発見しました。


http://yamamoto-english.info/too%E3%80%81so%E3%80%81very%E3%81%AE%E9%81%95%E3%81%84/
too、so、veryの意味と違い、使い分け方


このページによると、too はオーバーしてしまった感があるようです。
なので、この場合は 『 飲み過ぎないように言った 』 → too much 正解 と言うのが理解出来ました。( ´∀`)

という訳で、今後、『 ○○し過ぎ 』 を使うことは沢山あるとは思いますが、ちゃんと too much を使えるようにしたいと思います。(^^ゞ

今日は Track 58 と 59 をクリアしました。(^.^
今日は、以前からの懸案だった be sleepy と feel sleepy の違いについて調べてみました。

まずは、いつもの様に Webilio意味と用法を調べてと。


http://ejje.weblio.jp/content/sleepy
sleepyの意味・解説


すると、どっちでも使えることは使える様子。

用例
I feel very sleepy. とても眠い.
I'm sleepy.
私は眠い。 - Weblio Email例文集

ならば、意味の違いはあるのかって思って調べてみたんですが、今ひとつよくわかりませんでした。(;´∀`)
でも、 feel と be動詞では、他の単語の場合なども意味の違いが出てくるものがあるようです。


http://lizenglishlesson.com/imsick/
具合が悪いときは何と言う? I’m sick と I’m feeling sickの違い


こういうのを見ると、多分、 feel sleepy と be sleepy の間にも、何らかの違いはあるんだろうなとは思います。
(もしかしたら、すごく小さな違いかもしれないですが)

ちなみに、sleepy の使い方を調べている間に、とんでもない情報をGETしました。
どうやら、『眠い』は sleepy ではなく tired を使う場合が多いようです。(´・д・`)エエー


http://eigoboost.com/%E7%9C%A0%E3%81%84-%E8%8B%B1%E8%AA%9E/
「眠い」は英語でどう言う?


という訳で、疑問解決しようとしたら余計な疑問が増えちゃった悪寒ですが、今後もできるだけ解決できるよう、頑張ろうと思います。(^^ゞ

今日は Track 57 をクリアしました。(^.^

今日は It sounded ○○ (○○に聞こえた)をまた間違えました。(~_~;)
これ、前にやった時も間違えてて、今やってる時も間違えてるんですよね。

いつも heard って書いてしまうんです。
聞こえたって言うのは、専ら heard で済ませちゃってるのが大きな原因なんだとは思うんですが。。。 


http://ejje.weblio.jp/content/sound
soundの意味・解説


上のページを見ると、 It sounded ( to △△ ) ○○ ( ( △△には ) ○○に聞こえた)って言うのは定型文っぽいので、丸暗記するしかないみたいですが。。。

ちなみに、私がよく間違える It heard では何も引っかかりませんでした。(;´∀`)
もしかしたら、これ使えそうやん?とか思ってるのは私だけで、実は It heard はものすごい変な英語なのかもです。

今日は Track 55 と 56 をクリアしました。(^.^
今日は一発クリアできました。
この調子で引き続き頑張ろうと思います。

今日は Track 53 と 54 をクリアしました。(^.^

ところで、今日は phone number (電話番号) を間違えました。
phone number ってのは、私がよく間違える間違いです。

どういうわけか、いつも call number って書いちゃうんですよね。 (゚ε゚)
多分、Call her at once. みたいな感じで、電話 = call って言うのが染み込んじゃったのが理由なんだとは思うんですが。

という訳で、call number でも実は正解?とか思って、ちょっと調べてみました。
すると、、、 


http://ejje.weblio.jp/content/call+number
call numberの意味・解説


call number って言うのは電話番号などではなく、請求番号とか呼出番号のような類の英単語だとわかりました。(:D)| ̄|_
(あかんやん)

という訳で、次からは call number は使わずに、ちゃんと phone number を使おうと思います。(^^ゞ

        ノ´⌒ヽ,,
    γ⌒´      ヽ,
   / :::::::::::       )
  i :::::::::       _)      もしもし、ニュース見まして、
  !::::::::::       /| |       オバマさんに連絡したいと思って電話したのですが…
  (|:::::::::::::::     ∩! ,ヽ      昨年食事中に飛び込みで突撃取材敢行した元首相なんですけど…
  \:::::::::::::   ,/ | ー ノ      いや、今は特になにもしてないです
   / ::::::::::::::::  | i j  ̄ ̄ ̄|   ハイ… 難しいですか… あい、わかりました…
   |  :::::::::::::  ゝ__/____i   ありがとうございました 失礼します…
   |  ::::::::::    /      /
  (__(__  ヽ⌒⌒⌒ヽ
  /  ,_/  __ノ    /
  `ー'  `ー'     /

今日は Track 51 と 52 をクリアしました。(^.^

ところで、この前ふと思ったんですが、ウォークマン(Walkman)って怪しい英語だなと、、、
歩く人?
いやいや、それなら Waliking men もしくは、Walking a man になりますよね。(;´∀`)

じゃあ、歩人(ふじん)とか?
これだとイミフですよね。(^o^;) 

昔、Dead Man Walking なる映画があったですが、これだと Walk man ではなく、Man walking になります。
(ゴロ悪すぎです。( ̄m ̄))

これ、発売当初は海外ではどんな反応だったんですかね。
近年は、クールジャパン怪しい日本語とか出回ってるようですが、ウォークマンも変な英語ではありつつ、それなりに受け入れられたのかもですね。


http://kaola.jp/2015/04/04/178900/
外国人の「日本語タトゥー」が残念すぎて台湾人も爆笑www


知らぬが仏 とはよく言いますが、刺青って言うのは変更が効きにくいので、厄介ですね。(;´Д`)
案外、日本の服飾品のデザインの英文や英単語、それに商品名なんかも、英語圏の人達からすると笑えるものが多いのかもしれません。

今日は Track 49 と 50 をクリアしました。(^.^

今日も一発クリアだったので、特に書くことはありません。(^^ゞ
この調子で引き続き頑張ります。

今日は Track 47 と 48 をクリアしました。(^.^
今日は一発クリアできました。
次も頑張ります。(`・∀・´)

↑このページのトップヘ