今日もUNIT12をやりました。

ところで、今日は informe と tell の違いについて調べてみました。

I informed my parents of the overseas transfer.
私は両親に海外転勤について知らせた

これ、最初 I tell にしてたんですよね。(´・_・`)

でも、告げるとか、教える的なサムシングは tell が使えるので、tell でも間違いではないのかなとか思い、調べてみることにしたのでした。

すると、めちゃめちゃわかりやすいページを発見しました。


これによると、どうやらtell は会話的で口語的な感じ
informe は固い感じ

インフォームド・コンセント(informed consent)とか言うのを考えると、お医者さんが 患者さんに病名とか告げる的な時に使われるような、かなり重苦しい感じなのかもです。

そんだら、身内に転勤の話をする程度なら tell の方がいいやんねえ?とか思ってしまったのは、ココだけの秘密です。(o'3')b