今日もUNIT23をやりました。

ところで、今日は movie と film の違いについて調べてみました。

UNIT23の④では、映画の訳が film になっていて、ナンデカナーと言う疑問だったので、ちょっと調べてみることにしたのでした。( ̄∀ ̄)

すると、以外な答えを発見しました。


つまり、アメリカ英語では映画は movie で、イギリス英語では film だと言うのです。(´゚д゚`)

そんなバナナと言うことで確認してみると、本当にそうでした。


〈米〉映画、ムービー◆【同】〈英〉film ; cinema
〈米〉映画館◆【同】movie theater ; 〈英〉cinema

めっちゃ驚きました。

と言うか、やっぱり日本ではあれやこれやとアメリカ英語なのかなあと。
アメリカの方が繋がりが深そうですもんね。(´・_・`)

ちなみに、今までは、クッキーとビスケットは別のものだと思っていたんですが、上のページを拝見すると、どうやら、アメリカではクッキー、イギリスではビスケットと言うらしいです。

エエェェェェェェ(゚Д゚)ェェェェェェエエ

クッキーはサクサク感が弱めで硬めの焼き菓子。
ビスケットはサックサクで少し薄めの焼き菓子だと思っていたのでございますよ。

それが、アメリカ英語とイギリス英語の違いだったとわ・・・( ; ゚ェ゚)

という訳で、次から間違いにくくなるように、日本語の例文の下に、(イギリス英語)と書いておきました。(^^ゞ