今日もUNIT1をやりました。

ところで、英語には肉の単語動物単語が違っているものがあります。
例えば

豚は pig ですが、肉になると poke になります。
鶏は hen だったり cock だったりしますが、肉になると chicken になります。

pig が pork(豚肉)、cow が beef(牛肉)―英語では動物と肉の名前が変わるのはなぜ?

という訳で、七面鳥の turkey はどうなるのか調べてみることにしたのでした。

七面鳥の英訳
turkey

七面鳥の肉の英訳
Turkey

どちらも同じターキーでした。
豚とか鶏とか牛みたいに、生物と肉で英単語が変わることはありませんでした。

ちなみに、七面鳥のターキーの語源を調べてみたら、こんなページを発見しました。


何で七面鳥がターキー(トルコ)なのかと思ったら・・・
(イギリス人の適当さには脱帽!)