今日は UNIT41 をやりました。

ところで、今日はUNIT41で出てきた英単語の読み方を調べまくりました。ヽ(・ω・)ノ
(段々、読み方を調べる英単語が増えてきたなあ)


【controversial】
意味:物議を醸す
読み方:カントロヴァーシャゥ

コントローバシアルかと思ったら、ちょっとだけ違ったでござるの巻。
パーシャルデントみたいな感じで、ヴァーシャゥでした。(;´∀`)
(最後は『 ル 』じゃなくて、『 ゥ 』みたいな感じでした)


【negotiable】
意味:交渉可能
読み方:ネゴーシャボゥ

ネゴシエィボゥとかかと思ったら、ネゴーシャボゥでした。:・(≧ε≦)ブッ
(ぜんぜん違うのでございます)


【severe】
意味:深刻な
読み方:セヴィア

セヴェレとかかと思ったら、セヴィアでした。
『 ヴィア 』なんてものは、どこらへんにアルノカナー?とか、Google翻訳の英語の読み上げを聴いていて思いました。
(このUNITの英単語は読みが難しい。( ´Д`)=3)


【decision】
意味:決定
読み方:デシジョン

これは素直な英単語読みでした。
(みんなこんなに素直だったらなあ)


【desperate】
意味:絶望的な
読み方:デスパレト

デスパレイトでGoogle日本語変換をすると、もしかして『デスパレート』が出てきます。

そのくらいデスパレート安定の英単語なのかと思っていたら、Google翻訳で desperate を読み上げてみると、デスパレトでした。

何度も聴き直してみたのですが、デスパレートではなく、デスパレトでした。


【ladder】
意味:はしご
読み方:ラダー

これは予想通りの読みでした。
意味ははしごなんですが、まるでロバかラバのような感じで、ちょっと可愛いです。


【suffer】
意味:負う
読み方:サファー

これも読み方は何となくわかりました。
(何故か suffer をスファーとは読まなかった)


【shortage】
意味:不足
読み方:ショーテージ

これもそのままでした。
ショートエイジと読めなくもないですが、引っかかりませんでした。