今日は UNIT41 をやりました。

ところで、これも前から謎だったんですが、この例文。

He suffered a selious injury to his leg.
彼は足に重傷を負った。

これなんですが、be gotten injured ではダメなのかなあと思って、ちょっと調べてみたのですが、残念ながら何も見つかりませんでした。(´-_-` )

そこで、suffer の意味について調べてみました。



意味は、病気や苦痛で苦しむ、損害を負う、などです。

元々の意味は、ラテン語の『 下で運ぶ 』です。
そこから、病気や苦痛で苦しむ、損害を負うなどの意味が出てきたようです。

でも、get injured の方は、普通に傷ついたり負傷すると言うことなので、病気や傷で苦しんだり悲しんだりする意味はないような気がしました。



なので、使い分けとしては、こんな感じになるのではないかなと思います。
(あんまり自信ないですが。(;´∀`))

be gotton injured
→ 傷を負わされた

suffer
→ 傷を負って苦しむ