今日、「話すための瞬間英作文」を買ってきました。(´・ω・`)
瞬間英作文を買おうと思ったのは、2ちゃんねるの瞬間英作文スレを見て、良さそうな感じだと思ったから。

この瞬間英作文は右側に日本の例題、左側に英訳が載っていて、瞬間的に英訳していくための本ですので、「う~~~~~ん (;´Д`)」と考え込むような物ではないんだけど、すぐに英訳が頭に思い浮かばないので、結局考え込むハメに・・・。il|li _| ̄|○il|li

んなわけで、さすがの頭の鈍い私もこれではラチがあかないと思い、この「話すための瞬間英作文」に付いていた「CD」を聞きながら英訳することにしました。

そのCDには、日本語と英訳が交互に吹き込まれていて、延々と機械的に日本語と英訳が流れ続けるものです。
要するに、日本語を喋った後に、その日本語を瞬時に機械的に英訳しなさいというわけ。

でも、日本語と英訳の間隔が狭すぎるので、「あ~~~~(´д`;)」とか「う~~~~~(´A`;)」とか思っているうちに、どんどんと英訳が流れていってしまうんです。
そんなこんなで、「話すための瞬間英作文」実践初日から、「大変なことになってしもた・・・ orz」と思いました。

いつの日か、これがスラスラと英訳できる日が来るんでしょうか・・・。
(もし来なかったら、本代がパーになってしまいまつ。(;^ω^))