今日は、TRACK 29 と 30 をやりましたよっと。
今日は May I と Shall I の違い について調べてみたですよ。
でも、この「何時に伺えばよいでしょう?」みたいなのは、以前にも調べたんですよね。
前の時は確か、「私は何時にあなたを訪問できますか?(Can I~?)」と言う意味で混乱してたですね。
んでもって、今回は「私は何時にあなたを訪問してよいですか?(May I~?)」と言う意味で混乱してるわけです。
いや、でも、一つだけ言い分けさせてもらうと・・・
日本語的には「何時にお伺いしましょう?」って聞くときには、「あなたは何時だったら訪問してよいですか?」って聞くニュアンスがあるような気がするんですよねえ・・・
要するに、こう言うことを訊いていると言うことは、お相手の方の都合の良い時間(訪問してもOKな時間)を確かめたいので訊いているわけで、「何時なら私が訪問しても良いのですか?」って訊くニュアンスがどうしても含まれているような気がしてしまうんですよね・・・。
ですので、ついつい What time may I~とか、What time can I~とかを使いたくなっちゃうわけです。
でも、Google検索では、What time may I~とか、What time can I~とかってのはないんですよね。
あるのは、What time shall I~だけ。
う~~~~~~ん、と言うことは、やっぱり英語的には、What time shall I~しかないんですかねえ・・・ (´・ω・`)
(いい加減、これで丸暗記しなはれや ( ´,_ゝ`)プッ)