今日は、TRACK 31 をやりましたよっと。
今日は、普段間違えがちな(と言うか、今日間違えた)want と hope と wish を比較してみました。
want
~して欲しい
hope
~であればいいな(実現できそうな願望)
wish
~であればいいな(実現できなさそうな願望)
そういえば、I wish your merry Christmas とか言う歌がありましたが、これって何なんでしょうね。(´A` )
⇒ (実現できなさそうだけど)あなたの楽しいクリスマスであったらいいな
⇒ 楽しいクリスマスを
・・・。 ( ゚д゚ )
と言うか、楽しいクリスマスが実現できなさそうな願望(wish)って言うあたりが何だか妙に失礼な感じなんで、この場合、hope の方がよいような気がしてきました。^^;