今日は Track 19 をクリアしました。(^.^

ところで、今日は前々から疑問だった such a thing を言うのは say だけか調べてみました。
と言うのも、もしかすると tell such a thing もあるんじゃないかなと思ったからです。


検索文字列such a thing

で、アルクで調べてみたら、tell such a thing該当なし

tell someone not to do such a thing
(人)にそんなことをしないように言う

と言うのはありましたが、基本的には say が使われる様子。
で、更に調べてみたら、下記のページを発見。


【30秒英会話】Don't say such silly things! 「バカなこと言わないの」【川栄李奈編】

どうやら中身を重視して『言う・言った』場合には say が使われるようで。

と言うことは、such a thing なことを言う = 中身重視say が使われるのかなと。。。

あと、tell だと教えるとか知らせるとか告げるになりますので、もしかしたら日本語の訳文の方が 『どうしてそんなことを教えたの(知らせる)?』みたいな感じになるのかもですね。
(多分ですけど。。。(´・_・`))