今日は Track 19 をクリアしました。(^.^
ところで、今日は前々から疑問だった such a thing を言うのは say だけか調べてみました。
と言うのも、もしかすると tell such a thing もあるんじゃないかなと思ったからです。
で、アルクで調べてみたら、tell such a thing の該当はなし。
tell someone not to do such a thing
(人)にそんなことをしないように言う
と言うのはありましたが、基本的には say が使われる様子。
で、更に調べてみたら、下記のページを発見。
どうやら中身を重視して『言う・言った』場合には say が使われるようで。
と言うことは、such a thing なことを言う = 中身重視 = say が使われるのかなと。。。あと、tell だと教えるとか知らせるとか告げるになりますので、もしかしたら日本語の訳文の方が 『どうしてそんなことを教えたの(知らせる)?』みたいな感じになるのかもですね。
(多分ですけど。。。(´・_・`))