今日は Track 55 をクリアしました。(^.^

今日は、funinteresting を間違えました。
と言うか、両者とも 『面白い』 とか書かれてあるって言う。。。(^o^;)

興味深いとか興味ある → interesting
面白い → fun

瞬間英作文 で、上のような使い分けがされてたらいいんですが、そういうわけでもなく。。。
と言うか、実際には使い分けとかしてないない状態で、英訳しないとダメなんですよね。(´・_・`)
同時通訳の人とか、そう言うのが大変そうです。

あ、でも私でも、シュチュエーション的なものとかがかなりハッキリしてたら、そこそこ使い分けはできるかもです。
「うーん、実に面白い (。-`ω´-)」とか経営者とか政治家とかが言ったら、interesting で、「マジワロタ、オモロイわーヾ(≧▽≦)ノ」の時は fun とか。

でもまあ、こんなん完全に言い訳なんですがね。( ´Д`)=3
という訳で、次はできるだけ間違えないように頑張ろうと思います。(^^ゞ