今日は Track 60 をクリアしました。(^.^
ところで、以前、
地球防衛軍 と言うゲームをプレイした動画(実況動画)をニコニコ動画で見たんですが、それに恐るべき単語が出てきました。
それは、foreigner(フォーリナー) です。
地球防衛軍って言うゲームは、宇宙からやってきた巨大な虫の敵が大量に出てくるゲームなんですが、その敵のことをフォーリナーって言ってたんですね。
ドラクエ3 で日本と思しき国の子供らが、主人公の勇者が話しかけると「ガイジンだあ!」って言っていたことがありましたが、これはこれで結構アレな感じだとは思いますが、地球防衛文の実況動画を見たら、あの「ガイジンだあ!」以上に、foreigner(フォーリナー)と言うのは、かなりヤバめな感じの単語なのかなと思いました。。。(・・;)
ちなみに、私みたいな中年の子供時代の頃は外国人がかなり珍しかったので、外人外人言うのは結構普通でした。
そのため、ドラクエで子供が「ガイジンだあ!」って言ってたのを見て、ちょっとビックリ。
「ああ、確かにこれはちょっと不快なもんなんだな」と思ったのでした。(^^ゞ
じゃあ、何て言えばいいのか、前にもちょっと調べたんですが(http://en.user-info.net/2014/01/20140128.html)、下のページでも代替案が出てました。
その単語とは、expat (エクスパット) です。
Weblio に載ってた意味は国外駐在です。
外国人とは少し意味が違うかもですが、ガイジンだあ!とか フォーリナー よりかは相当良いと思いました。(^.^;