今日は Track 62 をクリアしました。(^.^
ところで、今日は funfunny違いについて調べてみました。


http://ejje.weblio.jp/content/fun
funの意味・解説


上のページを見ると、fun冗談とか、からかうような楽しさのような感じの楽しさとか面白いと言う意味っぽいです。
個人的には、「ヽ(=´▽`=)ノメッチャ楽しいわー」のような楽しいかと思ってたんですが、何となく違う感じかもです。(´-ω-`)

でもまあ、fun の方は意外性はあったものの、まだマシかなと。
funny の方は、かなり酷いです。


http://ejje.weblio.jp/content/funny
funnyの意味・解説


上のページを見ると、funny は面白いは面白いですが、奇妙な感じとか、変な感じとか、頭が変な感じとかのような、悪い意味が含まれているようであり。。。(^o^;)

                  |

    \            ノ´⌒ヽ,,          /
              γ⌒´      ヽ,
       \    // ""⌒⌒\  )     /
             i /   ⌒  ⌒ ヽ )
          \  !゙   (・ )` ´( ・) i/  /
              |     (__人_) |
             \    `ー' / <トラストミー
              /ノ⌒)  、、、、ヽ
______  ∈ 彡彡       }  _______
            ~`ー┬―┬――" 
               ``` ```

これ、普通に楽しい時に使うと、ちょっとヤバイですよね。。。
foreigner 並にヤバイ雰囲気が漂ってるですよ。

昔、さんまのからくりテレビと言う番組の ファニエスト・イングリッシュと言うコーナーで funny って言う英単語を知ったんですが。。。(・_・;)


http://www.eigotown.com/culture/interview/thane_camus/interview_p1.shtml
セイン・カミュさん:英語タウン インタビュー


ああ、でもこれは『日本人の変な英語』についてのコーナーですので、確かにこの使い方はありなのかもですね。
これで funny を知って、funny を連発するのはあかんと思いますが。。。(^.^;


http://je.at.webry.info/201401/article_7.html
面白い; interesting, enjoyable, funny


ちなみに、上のページは、それぞれの単語の語源的なものが解説されてて面白かったです。
単語とか漢字は語源と語源の組み合わせでできてるのが多いですが、英単語もそんな感じで、組み合わせで構成されてるみたいです。