今日は Track 9 と 10 をクリアしました。(^.^
今日は、以前から少し気になっていた tall と high の違いについて、調べなおしてみました。
Webilio で tall の意味を確認してみると、どうやら tall は背が高いと言う意味のようでありまして。
人とか動物の背が高い、建物とか植物の高さが高いなんてのも、こっちの tall が使われるらしいです。
で、high の方は、普通は人とか動物には使用しないようです。
でもって、高い場所とか高い地位とかそう言うのは high だとか言うことのようで。
ならば!
当然こう言う例文の場合は、high ではなく、tall が使われるでしょって思ったら、何とこれは high だったりします。(^.^;
The tree was too high for the boy to climb.
その木は高すぎてその少年は登れなかった。
ほんとにもう、アイエエエエ! ニンジャ!? ニンジャナンデ!? 状態でございます。( ´Д`)=3
だもんで、さらに調べてみると、下記ページを発見。
これを見ると、木とか建物は tall でも high でもどっちでも良い感じです。(´・_・`)
しかし、下記のページを見ると、上下の距離 の場合は high しかダメ なようで。
しかも、
瞬間英作文
の例文のとかなりそっくりな例文が出てました。(´・∀・`)
さらに下記のページでは、tall ではなく、high が使われる例も書かれてありました。
(お父さんと椅子に乗った子供の例)
こういうのを見ていると、やっぱり、必ずしも 人 = tall ってわけじゃない んだなと。(´-ω-`)
めんどくさくても、地面からの高さとか距離のことを言っているのか、人とか物とか植物とかの高さそのもののことを言っているのかを判断しつつ、英作文してかないとダメなのかなって思いました。
(私にそんな高騰判断ができるのかー (; ´Д`))