今日もまた、UNIT6をやりました。
(まだまだ続くよー)

ところで、今日は exchangetrade違いについて調べてみました。
どれも交換する的な英単語です。

【活かす!イングリッシュ】Vol.62「『モノを交換する』場合に使う単語」

exchangeお店とかで物々交換(取替え)する時に使う英単語のようです。

ちなみに、上のページに書いてあったんですが、FXのスワップ(swap)は、物々は物々交換の時に使う英単語のようです。

FXは通貨絡みの取引ですが、元は物々交換的な英単語だったとは驚きです。( ゚艸゚;)

あと、スイッチ(switch)
これは、座席変更とかの時に使うっぽいです。

でも、この switch って、電化製品とかについているスイッチですよね。(´・д・`)

気になったのでさらに調べてみると、switch は切り替え装置的なサムシングの時によく使われる単語のようです。

ですので、電化製品の切り替えスイッチで使われてるのかも?です。
(多分)

switchの意味・解説

swei-    曲げる、回すことの意を表す。様々なゲルマン語系が基礎。(switch,swapなど)
Perhaps from Middle Dutch swijch twig.
ちなみに、語源はラテン語ではなく、もしかしたら、中期ゲルマン語swijch twig(小枝?)が起源とか書かれてます。
(珍しい)

tradeの意味・解説

ちなみに、私が最初に答えで書いた trade の方は、商取引の時に使われる言葉のようです。
なので、例文からすると、やっぱり、物と物の交換で使われる exchange の方が正解だったのかもです。

Can I exchanege it for a bigger one?
大きめのものと交換できますか?

exchange
お店で商品を交換
(通貨を交換するときにも使用)

swap
物々交換

trade
商取引

switch
切り替え・分岐・席移動など

うん、すっきりしました。(´・∀・`)