今日もまたUNIT10をやりました。
(長過ぎる!( ̄^ ̄ ))
ところで、これも前から疑問だったんですが、この例文。
Tap the Stock icon, you can see the latest prices.株式アイコンをクリックすると、最新の株価がチェックできます。
これなんですが、If you tap ~だとダメなんですかね。(´・_・`)
そうでないと、命令形の文章っぽくなっちゃいませんか?
株式アイコンをクリックしろ、お前は最新の株価がチェックできるよ。
・・・みたいな。
(これでいいのならこれでOKなんですが。(;´∀`))
なので、ちょっと調べてみたのでした。
すると、こんな衝撃的なページを発見したのでした。
日本語と同じように英語でも主語がよく省略されるという事実
うわー
なんて恐ろしい事実!(((゙◇゙))) ブルブル
でも、結局 if の省略については特段大した情報は得られませんでした。(´・_・`)
and があれば、命令形 + or か and で『 ○○しなさい、そうすれば・・・ 』みたいな文章になったのかもですが、あいにく and も or もないのでありまして。( ´Д`)=3
たぶんですが、これは文字通りアイコンをクリックしろ的なノリなのかもです。
(サービス系の取説で命令口調で書かれてあったら、日本だったら大炎上しそうですね。(;´_`;))
うわー
なんて恐ろしい事実!(((゙◇゙))) ブルブル
でも、結局 if の省略については特段大した情報は得られませんでした。(´・_・`)
and があれば、命令形 + or か and で『 ○○しなさい、そうすれば・・・ 』みたいな文章になったのかもですが、あいにく and も or もないのでありまして。( ´Д`)=3
たぶんですが、これは文字通りアイコンをクリックしろ的なノリなのかもです。
(サービス系の取説で命令口調で書かれてあったら、日本だったら大炎上しそうですね。(;´_`;))