今日もUNIT11をやりました。
ところで、実は前からこの例文↓が非常に謎です。
 
Thanks, I owe you one for this.
ありがとう、今回はすっかりお世話になったね。

これです、これ。

Thanks これはわかります。
普通にありがとうと言う意味です。

I owe you これもわかります。
あなたにお世話になったとか言うやつです。

問題は次。
 
one です。
このone が何なのかと言う話です。

英語では単語の重複を避けたり、やんごとなき人や物を表現する時に one と言う置き換えをしますが、最初はそれかなと思ったんです。

でも、今回はってのが for this で使われていますので、これもちょっと違うのかなと。

じゃあ例文に書いてある『 すっかり 』と言う意味で使われているのかな?とか思ったんですが、それもまた違うようで。

なので、I owe you one について調べてみると、下のページを発見しました。


これによると、借りが一つできたと言う感じの言い方なんだそうです。
うん、これだとスッキリです。(´・∀・`)

でも、それだと例文に書いてあった『すっかり』の単語に当てはまるものが無くなります。
(謎が解決したと思ったら、また一つ新たな謎ががが・・・)

という訳で、なんだかよくわからないので、『すっかり』の件は放置しておこうと思います。( ´艸`)