turbulence の単語(乱気流とか大荒れとか動乱とか)を調べててなんとなく気がついたんですが、ひょっとして turb 的な英単語って、こう言う『グルグルかき回される系』のものが多いんですかね。(゜_゜)
turbulence:大荒れ
turbo:タービンの
turbine:タービン
turbulency:不安定な流れ
https://ejje.weblio.jp/content/turbine
Webilio の『タービン』のページに、フランス語のタービンとかラテン語のターボから借用されたと書いてありました。
【今日のノルマ】
UNIT72 x 3回
turbulence:大荒れ
turbo:タービンの
turbine:タービン
turbulency:不安定な流れ
https://ejje.weblio.jp/content/turbine
Webilio の『タービン』のページに、フランス語のタービンとかラテン語のターボから借用されたと書いてありました。
語源
Borrowed from French turbine, from Latin turbo, turbinem ("circular movement, top, reel, spindle")
【今日のノルマ】
UNIT72 x 3回