何だかすごい謎だった英単語フレーズ大特訓の UNIT69の⑦のこの例文。

The coach slapped me on the back when I enterd the field.
フィールドに入る時、コーチは私の背中を叩いた。

なぜ『slapped my back じゃないのか』について調べてみました。
まずは、『slap my back』がないのか調べてみたのですが、歌手(グループ?)の名前しか見つかりませんでした。(゜_゜)

次に、slap on the back で検索してみると下のページを見つけました。

https://eow.alc.co.jp/search?q=slap+on+the+back

どうやら、『slap 〇〇 on the back』は、『お祝いするような時に背中をポンと叩くような時』に使われるようです。
『slap 〇〇's back』とか言う使われ方はしないようで、注意が必要なようです。


【まとめ】
✅ slap 〇〇 on the back
➡  〇〇の背中を叩く


【今日のノルマ】
UNIT75 x 3回