英単語フレーズ大特訓の ⑦の例文には、『What's the fare』が出てきます。
これを目にしたら、当然、『何でHow much is the fare?』ではないのか?と言う疑問が出てきます。
https://hinative.com/ja/questions/10307839
バス運賃はいくら(How much)ですか?
バス運賃はいくら(What's)ですか?
どちらが自然ですか?
両方とも正しいです。
もしあなたがバス運賃のコストについて尋ねているのであれば、一つ目の方が正しいです。
"How much is" 私には印象が少し自然。
両方とも正しいようですが、バス運賃の経費(費用)について尋ねている場合は(どのくらいの費用で行けるのか質問する場合かな?)、How much を使わないといけないみたいです。
(How much の方を使っておくと無難かもですね。。。(゜_゜))
【今日のノルマ】
UNIT71 x 3回
What's the fare to Alcatraz Island?
アルカトラズ島への運賃はいくらですか?
これを目にしたら、当然、『何でHow much is the fare?』ではないのか?と言う疑問が出てきます。
https://hinative.com/ja/questions/10307839
How much is the bus fare?
What's the bus fare?
Which is natural?
バス運賃はいくら(How much)ですか?
バス運賃はいくら(What's)ですか?
どちらが自然ですか?
they are both correct
If you are asking about the cost of the bus fare, the first one is the correct one.
'How much is the bus fare?' Sounds a bit more natural to me
両方とも正しいです。
もしあなたがバス運賃のコストについて尋ねているのであれば、一つ目の方が正しいです。
"How much is" 私には印象が少し自然。
両方とも正しいようですが、バス運賃の経費(費用)について尋ねている場合は(どのくらいの費用で行けるのか質問する場合かな?)、How much を使わないといけないみたいです。
(How much の方を使っておくと無難かもですね。。。(゜_゜))
【今日のノルマ】
UNIT71 x 3回