今回から、英単語フレーズ大特訓の 第三章3回目の始まりです。
引き続きわからない事やモヤっている事を調べつつ、ちょっとずつ英単語を覚えていこうと思います。

ところで、今回は、今ひとつ不安定な覚え方をしている『go back』と『get back』と『come back』の違いについて調べ直してみました。

https://hinative.com/ja/questions/14179580

get back is to arrive in the future
"i can't wait to get back home."
be back is to arrive in the present (right now)
"i'm so glad to be back home."
go back would be to arrive to a place you were just at, usually means to go and come back
"i need to go back home"
come back is to arrive back from the place you just were.
"i just came back from my house"

get back は将来到着することです。
"家に戻る(get back)のが待てない"

be back は現在(今すぐ)到着していることです。
"家に戻る(be back)すごく嬉しい"

go back はまさにあなたが居た場所に到着するであろうことで、普通は行く(go)ことや帰ってくる(come back)ことを意味します。
"私は家に帰る必要がある"

come back はまさにあなたが居た場所から帰ってくることです。
"私はちょうど自分の家から帰ってきた(come back)"

come back と go back はその通り覚えていました。
でも be back と get back は違った感じで覚えていました。
(というか、何となくこうじゃないかと思っていただけですが)

https://hinative.com/ja/questions/8679892

It's time to come back.
I'll come back home before it gets dark.
If you come back home earlier, we can make dinner today.

帰る時間です。
私は暗くなる前に帰宅するでしょう。
あなたが早く家に帰ったら、私達は今日ディナーを作れます。

When will you get back?
If you get back earlier than expected, can you peel the potatoes for dinner?

あなたが帰宅(到着)するのはいつ?
もしあなたが予想よりも早く帰宅(到着)したら、夕食のためにじゃがいもの皮むきできる?

I can't go back and face it.
After a long time, it's impossible for a person to go back.
I was sick yesterday, but today I can go back to work because I feel better.

私は戻ってそれに向かい合えない。
久しぶりに、人にとっては帰ることは不可能だ。
私は昨日病気だったが、今日は具合が良くなったので仕事に戻る(復帰する)ことができる。

んー、やっぱりネイティブの方が書かれていた例文を読んでみても、上に書かれていたような感じだったんですね。
(覚え直しだあー)


【get back と go back と be back と come back のまとめ】
✅ get back
戻ること(到着する)

✅ go back
戻るという行為そのもの

✅ be back
到着している状態

✅ come back
別の場所から戻ってくること


【今日のノルマ】
UNIT51 x 3回