今回は、『Perfection』と『Perfect』の違いを調べてみました。

https://hinative.com/ja/questions/16537289

that is perfection.と that is perfect. はどう違いますか?

Perfect is an adjective, so "that is perfect" is more natural and probably more common.
But they both mean basically the same thing.

Perfectは形容詞ですので、"that is perfect"がより自然で、多分より一般的です。
でもそれらの意味は基本的には同じことです。

https://hinative.com/ja/questions/1384434

She's perfect と She's perfection はどう違いますか?

"Perfect" is an adjective (to describe) while "perfection" is a noun (a thing).
Saying "She's perfection" would mean that she is completely perfect, like perfection itself, a more dramatic saying.

『Perfect』は形容詞(言葉で述べるための)で、一方の『Perfection』は名詞(物)です。
彼女は"Perfection"と言うことは彼女は完全に完璧であることを意味し、Perfection それ自体は芝居がかった発言です。

私は今までずっと勘違いしていたんですが、パーフェクトって名詞じゃなくて形容詞だったんですね。(゜_゜)
(恐らく、私の他にも勘違いしている日本人はいると思う)

原因はカタカナ英語の『パーフェクト』が名詞扱いされてるから。
なので、英語の perfect はカタカナ英語で言うと『パーフェクトな(完璧な)』になってしまうんですね。

パーフェクト(英語だと形容詞なのに日本語だと名詞)+な(ナ形容詞)=『パーフェクトな』
例:パーフェクトな回答 perfect ancer

で、名詞のパーフェクトは英語だと『パーフェクション(perfection)』になると。
(知らない間にまた奇妙な和製英語が定着してしまったんだなあ)


【今日のノルマ】
UNIT56 x 3回