『痛い』系の英単語、『sore』と『ache』の違いがよくわからなくてモヤっているので、ちょっと調べてみることにしました。
https://hinative.com/ja/questions/61879
それらは同じです。
背中が痛い(sore)
または
背中が痛い(ache)
多分、soreはエクササイズで使われて、ache はより高齢の人々、でも両方OKです。
一応違いはあるようですね。(゜_゜)
でも、違いが今ひとつよくわからないので、もう少し調べてみることにしました。
https://hinative.com/ja/questions/10765383
sore と pain, ache はどう違いますか?
"Pain" は3つの中で最も幅広い用語で、それは普通は不可算名詞です。
"Sore" は可算名詞で、"Ache" は不可算名詞で、それらは両方どちらかと言えばマイルドな痛みについて言及しています。
"Sore" は普通は身体的な痛みまたは怪我(あなたの手をけがした)で、一方 "Ache"は普通はより体内の何か(頭痛、胃痛など)について言及しています。
なるほど。_φ(._. )
これは非常にわかりやすかったです。
まとめるとこんな感じになりますかね。
【まとめ】
✅ Sore
➠ 可算名詞
➠ マイルドな痛み
➠ 身体の痛みや怪我の痛みなど
✅ Ache
➠ 不可算名詞
➠ マイルドな痛み
➠ 体内の痛み(頭痛や胃痛など)
✅ pain
➠ 不可算名詞
➠ 痛み全般
【今日のノルマ】
UNIT69, UNIT70 x 2回
https://hinative.com/ja/questions/61879
sore と ache はどう違いますか?
They are the same.
"My back is sore."
Or
"My back aches."
Maybe sore is used from exercise and aches is more old people... But both okay.
それらは同じです。
背中が痛い(sore)
または
背中が痛い(ache)
多分、soreはエクササイズで使われて、ache はより高齢の人々、でも両方OKです。
一応違いはあるようですね。(゜_゜)
でも、違いが今ひとつよくわからないので、もう少し調べてみることにしました。
https://hinative.com/ja/questions/10765383
sore と pain, ache はどう違いますか?
"Pain" is the most broad term out of the three and it's usually an uncountable noun.
"Sore" is countable and "ache" is uncountable and they both refer to relatively mild pain.
"Sore" is usually a physical pain or injury (sores on your hands), while "ache" usually refers to something more internal (headache, stomachache, etc.)
"Pain" は3つの中で最も幅広い用語で、それは普通は不可算名詞です。
"Sore" は可算名詞で、"Ache" は不可算名詞で、それらは両方どちらかと言えばマイルドな痛みについて言及しています。
"Sore" は普通は身体的な痛みまたは怪我(あなたの手をけがした)で、一方 "Ache"は普通はより体内の何か(頭痛、胃痛など)について言及しています。
なるほど。_φ(._. )
これは非常にわかりやすかったです。
まとめるとこんな感じになりますかね。
【まとめ】
✅ Sore
➠ 可算名詞
➠ マイルドな痛み
➠ 身体の痛みや怪我の痛みなど
✅ Ache
➠ 不可算名詞
➠ マイルドな痛み
➠ 体内の痛み(頭痛や胃痛など)
✅ pain
➠ 不可算名詞
➠ 痛み全般
【今日のノルマ】
UNIT69, UNIT70 x 2回