『(価格などが)安い』的な英単語、『cheap』と『reasonable』の違いが今ひとつハッキリわからないので、ちょっと調べてみました。
cheap と reasonable はどう違いますか?
何かを買う時:
reasonable = ゲットするのに良い値段
cheap = 低価格、または期待してたよりゲットする価格が安い
なるほど。_φ(._. )
簡単にまとめるとこんな感じですかね。
【まとめ】
✅ Reasonable
➠ お手頃価格
✅ Cheap
➠ 普通に安い
➠ 思ったより安い
こうやって書いてみると、カタカナ英語のリーズナブルは英語の意味に近い感じがします。
ただ、チープの場合は『チープな作り(安かろう悪かろうな感じ)』とか言う言い方をするので、カタカナ英語の場合は『安っぽい』と言う意味で使われてることが多い気がします。
【今日のノルマ】
UNIT57 x 2回, UNIT58
cheap と reasonable はどう違いますか?
When buying something:
reasonable = a good price for what you are getting.
cheap = a low price or lower than what would be expected for what you are getting.
何かを買う時:
reasonable = ゲットするのに良い値段
cheap = 低価格、または期待してたよりゲットする価格が安い
なるほど。_φ(._. )
簡単にまとめるとこんな感じですかね。
【まとめ】
✅ Reasonable
➠ お手頃価格
✅ Cheap
➠ 普通に安い
➠ 思ったより安い
こうやって書いてみると、カタカナ英語のリーズナブルは英語の意味に近い感じがします。
ただ、チープの場合は『チープな作り(安かろう悪かろうな感じ)』とか言う言い方をするので、カタカナ英語の場合は『安っぽい』と言う意味で使われてることが多い気がします。
【今日のノルマ】
UNIT57 x 2回, UNIT58