『亡くなる』系の英単語でには、『lost』とか『gone』がありますが、それらの英単語のニュアンスの違いについて調べてみました。

I have lost my goal. と My goal is gone. はどう違いますか?

Lost = no where to be found, don’t know where
They don’t know where their goal is and can’t find it

Gone = gone, it left, vanished
There goal is gone

✅ Lost
どこにも見つからない、どこにあるかわからない
彼らは彼らのゴールが知らず、見つけることもできない

✅ Gone
行ってしまった、去った、消えた
彼らの目標は消えた (消え去った)


『Lost』には『見つけることができない(どこにも居ない)』的なニュアンスがあり、『Gone』の方は『逝ってしまった(帰ってこない)』的なニュアンスがあるようです。(゜_゜)

そう言えば少し話は変わりますが、時々外国人がSNSで垢BANを食らった人に対し、He's gone.とか言ったりしてますね。
(彼は逝った(垢BANされて戻ってこない)と言う意味で)

Lost の方は、We lost him.(我々は彼(垢BANされた人)を失った)みたいな使われ方をしてるのもチラホラ見ました。

これから考えるに、『lost = (我々が〇〇を)失う』 『gone = (〇〇が我々の元から)去ってしまう』と言うような感じで、使い方自体も違うのかもしれないです。

【今日のノルマ】
UNIT56, UNIT57x 2回