英単語フレーズ大特訓の ⑦の例文についてですが、

You can reflesh and relax at Japan's hot spring retreats.
日本のひなびた温泉地ではゆっくり気分転換が出来ますよ。

この『retreats』の意味がわからなかったので調べてみました。

名詞の中に静養先と言う意味があるものの、基本的には嫌な場所から逃げる的な意味の英単語でした。

✅ retreat【名詞】の意味
退却
静養先

✅ retreat【動詞】の意味

退却する
去る(不快な場所から)

Unit75の⑦の例文では、『ひなびた温泉地』の英訳が『hot spring retreats』 になっているんですが、『retreats』だとひなびた温泉地にはならないだろうなあと。(゜_゜)

ひなびた温泉地だと、『rustic hot springs』ですかね?(゜_゜)
実際、こっちの方がよく使われてるっぽいです。

✅ rustic hot spring
約 356,000 件

ちなみに、温泉地だと『hot spring spa』とかだと出てきますね。
でも『hot spring retreats』はほとんど出てこないです。

✅ hot spring retreat
約 18,900 件

✅ hot spring spa
約 461,000 件

✅ hot spring retreats
約 1,730 件

✅ hot spring spas
約 207,000 件

さて、この例文をどうするか。。。
(hot spring spas に変えて、ひなびたを消せば無問題)

【今日のノルマ】
UNIT68, UNIT69 x 2回