今日は Track22 をやりました。
(まだクリア出来てません。(;´_`;))

ところで今日は、どうして 『 うちに来る 』『 come to my house 』 になっているのかについて調べてみました。(^◇^)


調べてみると、どうやらこう言う言い回しがあるらしいです。(´・∀・`)
ちなみに、come home意味が変わっちゃうから不可。
(『 家に帰ってくる 』 になっちゃう)

come to my house

じゃあ、じゃあ、『 come to home 』 はないのか?と言う疑問が湧いてくるわけですが、実は home には to は不要です。

「帰宅する」の英語での言い方

dousitekounatta_00

go/come to homeって言い方が間違いなのは何で?

なので、home には 前置詞の to が不要で、 house には come to Japan のように to が必要だったわけです。

それじゃあ、何で at home には前置詞の at がついているのか?と言う、今度はそう言う疑問が湧いてくるわけですが、

中学英語・home とhouse の違い

この場合の home は 『 名詞 』だから、at が必要なのです。(´・_・`)
なので、『 前置詞+名詞 』 で at home
でもって、 come home の場合は、『 動詞+副詞 』になるので to は不要。

dousitekounatta_01

「 でもそれだったら、come to home の home だって、私は名詞(のつもり)で書いてるんだから!(=`ω´=) 」と思わずワーワー言ってしまいそうな悪寒ですが、そう言う使い方が定着してるんであり、そんなこと言っても仕方ないのであります。( ´艸`)

yadayada_09

ええ、でもわかりますよ。
私もどっちも名詞にしか見えなかったですから。
だから今回調べたって言うね。(≧艸≦) プププ