今日は Track29 をクリアしました。(^.^

ところで、以前からちょっとだけ気になってたんですが、Track29 の ② の小柄の英訳についてなのですが、、、

Chefs who look tall are often actually small when they take off their long hats.
長身に見えるシェフはしばしば、長い帽子を脱ぐと小柄である。
日本の例文には 『 小柄 』 って書いてあるんですが、『 長身に見える = look tall 』 なので、『 small 』 ではなく、『 short 』 の方がよいのかな?と思った次第です。

shortの意味・解説

短い、(寸法が)短い、短めの、(距離が)短い、近い、(時間・過程・行為など)短い、短く感じる、あっという間の、背の低い、丈が短い
smallの意味・解説

(形状・規模の)小さい、小型の、狭い、少ない、わずかな、少人数の、重大でない、つまらない、くだらない、狭量の

うーん、やっぱり short は背が低いって意味ですよね。(´・_・`)
なので、反対の英単語は tall。
tall に見えるけど、、、ってことであれば、やはり short なんですかね?

小柄の英語・英訳

じゃあってことで、最後に 『 小柄 』 の英訳を調べてみたところ、どうやら、『 small 』で小柄という言う意味になるようです。
(小柄は背が低いって言うんじゃなくて、単純にサイズが小さいって意味になるのかな?)

小柄とは

1 体格が普通より小さいこと。また、そのさま。「小柄な女性」⇔大柄。

あー、やっぱり小柄は小さいってことですね。(;´∀`)

小柄          体が小さい
背が低い    高さが低い


似たようなもんだとは思うんですが、まあ一応、小柄は『 small 』ってことで。(;´_`;)
(そこはかとなく狐に摘まれた感覚が・・・)

fox_00