カテゴリ: 【済】おかわり!スラスラ瞬間英作文

今回は Track 54 と 57 と 64 と再やり直しの 20 をクリアしました。(^.^
これにて、頭回復用 おかわり!スラスラ瞬間英作文完全終了することとなりました。(^◇^)


       |
    / ̄ ̄ ̄\
  /       .\
 .|    .∧    |
 .|  ./川\  |
  \/┏┷┓\/
     。┃お┃。
  ゙ # ゚┃め┃; 。
   ; 。 ・┃で┃・ #
  。 ;゙ #┃と┃# 。
  ゙・# : ┃う┃。 ; 。
 .;:# ゙。゚┃!┃゚ 。 #
 ; 。;; ゙.:。┗┯┛。 # : #
  ∧_∧ │
. ( ´・ω・)│ オメデタス
 :/   つΦ


次はいよいよ、、、
いよいよ難しくなる(中1・中2レベルの) 初代スラスラ瞬間英作文 に突入です。(/ω\)

前はここでブログ更新&勉強を停止してしまったんですが、今度こそ、本当に突入します。


       ,ィ                      __
      ,. / |´ ̄`ヽー- 、 ト、        , -‐、/./.- 、 物忘れのはやきこと風の如く
    / | |    ヽ   l l        ( 火◇風 ノ
  /o ̄`ハ._.ゝ===┴=く.ノ- 、      ノ ◇ ◇ (  停滞すること林の如く
  /o O / l´ ノ      ヽ lo ',ヽ      ( 山◇ 林 }
  \___/. ト、  ●    ● ハ  ∧      `⌒/7へ‐´  イラチなこと火の如く
 / ,イ   レ_   ( _●_) ミl~T--‐彡    /./
/ ̄ ̄l.  彡、   |∪|  ノ'l  l::::::::::彡ー7⌒つ、    成長せぬこと山の如し
彡:::::::::::l  ト、___ヽノ /|  l::::::::::::ミ  {,_.イニノ
彡ソ/ノハ   ト、 \  / ,イ  川ハ ヾー‐'^┴


あと、過去ノルマも回復間近ですので、いよいよ通常モードに復帰と言うのもありますので、ここから本調子で頑張っていこうと思います。ヽ(´∀` )/

今日は Track 20 と 27 をクリアしました。(^.^

Track 20 は何と3つも間違いが発生しました。
これは非常にイカンザキな悪寒です。
(やり直しで間違えるとか終わってるわあ。。。(´・ω:;.:...)

そのようなわけで、このやり直しが終わったら、再度 Track 20 をやり直したいと思います。(;´∀`)

今回は Track 59 と 60 と 61 と 62 と 63 と 64 と 65 と 66 と 67 と 68 と 69 と 70 をクリアしました。(^.^

今日で 頭回復用 おかわり!スラスラ瞬間英作文 6回目 を完了しました。
間違い箇所とうろ覚え箇所は以下の通りです。


【間違いとうろ覚えTrack】
Track 20 27 54 57 64


何とか5個以内に抑えることができました。(;´。`).。oO
Track 64 は間違いではないですが、64の①がうろ覚えだったので、やり直すことにしました。

そのようなわけで、この5つのやり直し Track をやり終えたら、次に行こうと思います。(`・ω・´)ゞ

今回は Track 55 と 56 と 57 と 58 をクリアしました。(^.^
今回は、またしても phone numbercall number と書いてしまいました。(´・_・`)

もし仮に、職場に先輩職員などいたら、「だから、call number は意味が変わってくるのだと何度言っ(ry」とか言われますね、きっと。( ´Д`)=3

ええ、そうでございます。
こう言う、何度も同じミスを繰り返す系のイライラさせる人って言うのは、私のような者なのでありんすよ。(´-ω-`)

気をつけてるんですがね、間違えるんでございますよ。
別に緊張感がないから間違えるってわけでもなく、真剣勝負の株の指値間違いとかもあったりします。

こう言う、ミスが多すぎる人って何て言うんでしたっけ?
まあ、今更治らないんでどうでもいいんですが。。。(。-´ェ`-)

という訳で、この Track も後でやり直そうと思います。(^_^;)

今回は Track 29 と 30 と 31 と 32 と 33 と 34 と 35 と 36 と 37 と 38 と 39 と 40 と 41 と 42 と 43 と 45 と 46 と 47 と 48 と 49 と 50 と 51 と 52 と 53 と 54 をクリアしました。(^.^

あの後( Track 28 )の後はなかなか好調で、結局、Tarck 54 までノーミス&ノーうろ覚えでした。( ̄∀ ̄)
で今回、Track 54 で私が間違えたのは↓。

Although I have had lunch, I'm still hungry.
昼食を食べたけれど、僕はまだ空腹です。

I have had lunch完了形にせずに、ただの過去形にしました。(´・_・`)

でもこれ、前々から思ってたんですが、そもそも完了形じゃないとダメなんですかね?

という訳で、ここについては最後までよくわかりませんでしたが、やり直しの際には間違えないように気をつけようと思います。(^^ゞ

今回は Track 21 と 22 と 23 と 24 と 25 と 26 と 27 と 28 をクリアしました。(^.^
今日は、a lot of funvery fun にしてしまうと言う、例の如き、いつもの間違いをやらかしてしまいました。(´-ω-`)

こう言う『一度頭にピッタリはまり込んだ記憶』って、なかなか修正できないんですよね。( ´Д`)=3
丁度、形がピッタリあうブロック同士はガタつかず、動きづらくなるような感じで。

多分、アメリカの若い世代もこんな感じで very fun を使っちゃってるんですかね。(´・_・`)
(あたしゃ全然若く無いですが、何となく very fun を使ってしまう人の気持はわかるような気がします)

今回は Track 3 と 4 と 5 と 6 と 7 と 8 と 9 と 10 と 11 と 12 と 13 と 14 と 15 と 16 と 17 と 18 と 19 と 20 をクリアしました。(^.^

今日は、Track 20 の①を間違えました。><;
(早速暗雲が立ち込めている悪寒。。。)

feel much better を間違えました。
と言うか、Track 20 自体が苦手 Track です。(´・_・`)
今回は feel much better を間違えただけですが、他のところが間違える可能性もある、大変な地雷 Track です。

という訳で、後でやり直そうと思います。(^m^;)
(後生だから、もう間違えないでおくれ~)

やっとこさ、2014年10月のノルマ完了しました。(;´∀`)
英訳ノルマを完了するだけだったらもっと早かったんですが、まだちょっとわからないところを調べなおしたり復習するついでに調べなおしたりしてるうちに、結構時間がかかってしまいました。

でも、次はわからないところをできるだけなくした状態で英訳した方が、結局は効率が良いような気がしましたので、ここで時間がかかったのは悪いことではなかったかなあって思います。(^^ゞ

という訳で、次は11月のノルマを完了すべく頑張ろうと思います。(´・∀・`)


2014年10月のノルマぶんの記事

遅ればせながら、2014年の9月分のノルマ完了しました。(^^ゞ
何と言うか、最初はかなり面食らいましたが、徐々に記憶が戻ってきているようです。

瞬間英作文似たような例文何度も出てきますので、次は間違えないように頑張ろうと思います。


今日は Track 1 と 2 をクリアしました。(^.^

今日から、頭回復用の おかわり!スラスラ瞬間英作文 6回目が始まります。
前の時に、かなり間違いとかうろ覚え潰せたような気がするので、今度こそクリアできるよう頑張ろうと思います。(^◇^)

と言うか、全部キレイに間違いなくクリアって言うのは難しいとは思うんですが、そこそこ(間違い・うろ覚え Track を5個以下に抑えるとか)クリアできたらOKって事にしようと思います。

と言うのも、どうせまた英単語とか英熟語って言うのは忘れると思いますし、完璧にやるよりも再度やり直したり、別のをやって思い出したりした方が、良いような気もしなくはないですし。(´-ω-`)
(私は極端に頭が悪いので、トコロテン方式で前に覚えたものを忘れて行ってしまう可能性はなきにしも非ずですが。(≧艸≦) )

今日は Track 9 と Track 27 をクリアしました。(^.^
今回で頭回復用 おかわり!スラスラ瞬間英作文 五回目完全終了になります。

次からは6回目になります。
前にもうすでに何回もやってクリア済みって言うのもありますし、もうすでに頭回復名目で5回もやってますので、次は本当に間違えないように頑張りたいです。
(もうそろそろ本当にクリアしなきゃだわー (´・_・`))

今日は Track 9 と 19 と 21 と 24 と 37 と 39 と 46 と 47 と 49 と 51 と 60 をクリアしました。(^.^

今回でやり直し1回目は終了です。
次は、間違えた Track 9 と Track 27 をもう一回やり直そうと思います。

今日は Track 1 をクリアしました。(^.^
ところで、今日は Track 9 をいきなり間違えました。(´・_・`)

Track 9 の 3 は間違えやすいです。
be going と be going to go の違いは前に調べたので『違い』についてはわかってるんですが、私は頭のキャパシティが非常に小さいため、どっちがどっちだったのかを忘れやすいのです。(´-ω-`)


be going
行くところ(まさに○○に行っている最中)

be going to go
行く予定(○○に行く予定でいる)


頭のキャパシティがメチャ多い方は、こう言うのは余裕で覚えてしまわれるのだと思うのですが、ここが私のような頭の悪い者の辛いところだったりします。

こう言うのを覚えるために何度も繰り返す行為をするのに、時間の多くを費やしてしまってるような気がします。( ´Д`)=3

今日は Track 61 と 62 と 63 と 64 と 65 と 66 と 67 と 68 と 69 と 70 をクリアしました。(^.^
今日で頭回復用 おかわり!スラスラ瞬間英作文 の五回目が終了しました。
が、うろ覚えの箇所とか間違った箇所を抽出したら、以下のようになりました。


【うろ覚えとか間違ったTrack】
1・9・19・21・24・27・39・46・47・49・51・60


間違いやうろ覚えは全部で12個にもなりました。(´-ω-`)
全部の Track 数は 70 ですので、2割近く間違えたりうろ覚えだった計算になります。
(これはイカンザキ)

これは多分、もう一回やり直した方がよいのかもです。
うろ覚えのところは正解っちゃ正解なんですが、多分少し間を置いて次やったら間違えるかもですし、やっぱりちゃんとすり込んで置いた方がよいかなと思います。

そのようなわけで、うろ覚えと間違いの Track を復習した後、もう一度6回目をやろうと思います。(^^ゞ

今日は Track 55 と 56 と 57 と 58 と 59 と 60 をクリアしました。(^.^
今日は、swim across the river を間違えました。

across を付け忘れました。
across は、どう言うわけかいつも忘れ去りやすいです。

という訳で、次は忘れさらないように頑張ろうと思います。(^^ゞ

今日は Track 53 と 54 をクリアしました。(^.^

ところで、以前からかなり疑問だったんですが、 おかわり!スラスラ瞬間英作文『経営している』と言う英訳は、現在形進行形の場合があります。

Track 48 ④
His uncle runs three restaurants.
彼の伯父さんはレストランを3軒経営している。
Track 54 ⑨
The man runnnig this restaurant is her cousin.
このレストランを経営している男性は彼女のいとこです。

どちらも『経営している』なんですが、一方は現在形で片方は進行形になっています。
実は私、この2つの違いがよくわかりません。(;´∀`)
どっちも普通の現在形で書けるような気がするんですが、どうなんでしょう?

現在分詞修飾の英作のために、片方は現在形で、もう片方は現在進行形にしてあるだけって言うのであれば、非常に納得なんですが。。。(^m^;)

今日は Track 40 と 41 と 42 と 43 と 44 と 45 と 46 をクリアしました。(^.^

今日は、 His present will make her happy. を間違えました。
この『○○させた』系の英訳は、すごい間違えやすいです。(~_~;)

多分ですが、surprise とか please みたいな感じで、受動態にしなければ『そのまま○○させたになってしまう英単語』がチラホラと混ざっているからだとは思うんですが。(;´∀`)

ちなみに、驚かせたというのでは殆ど間違えないです。
『○○は△△を喜ばせた』とか言う英訳時に間違いやすいです。
His present will please her. みたいな感じで書いちゃうので。。。(^m^;)


http://ejje.weblio.jp/content/please
pleaseの意味・解説


1 楽しみを与える、あるいは喜ばせている
(give pleasure to or be pleasing to)
These colors please the senses これらの色は感覚を楽しませる

そうそう、満足させるとか喜ばせるとか言う意味で、使い方は surprise と同じ感じです。
(受動態でない場合は、○○させると言うふうに使う)

こう言うのを見ると、make △△ happy でなくても、please を使って受動態や使役の文にさえしなければ、正解は正解なんですかね? (´・_・`)
(今後は間違えないように、日本文の横に 『make 使用』 って書いとこうかな。(+_+ ))

今日は Track 27 と 28 と 29 と 30 と 31 と 32 と 33 と 34 と 35 と 36 と 37 と 38 と 39 をクリアしました。(^.^

ところで、今日気がついたんですが、
『昨年、あなたは奥さんの誕生日に何をあげましたか?』
と言う例文。

これ、to your wife に当たる部分の日本語文がありません。(^m^;)
でも、英語の方の例文には 『What did you give (to) your wife for her birthday last year?』 とあり、ちゃんと to your wife が付いています。

ですので、日本語をそのまま訳すと、、、
『What did you give for your wife's birthday last year?』
になるのかなと。。。

でも、give の後ろって略しても良かったですかね?(・・?
これって、多分、
What(O) did you(S) give(V) to(前置詞) your wife for her birthday last year?
ってことですよね。。。(´~`;)

ワンポイントアドバイスにか書かれてあるヒントには、『SVO + 前置詞』 って書いてあるんですが、 to your wife を略すと 『SVO + 前置詞』 にはならないですよね。

What(O) did you(S) give(V) for her birthday last year?
になっちゃうわけですしおすし。。。


http://ejje.weblio.jp/content/give
giveの意味・解説


【自動詞】
1〔動詞(+to+(代)名詞)〕〔…に〕もの[金]を与える,施しをする.
用例
He gave generously (to charity). 彼は惜しまず(慈善に)金を出した.

という訳で、give について調べてみたのですが、どうやら give には自動詞他動詞もありますので、『○○に与える』 の 『○○』 は無くても文章自体は成立してしまうのかもです。
(間違ってたらすいません。(/ω\))

今日は Track 20 と 21 と 22 と 23 と 24 と 25 と 26 をクリアしました。(^.^

今日は、a lot of fun を very fun にしてしまいました。
あと、eat nothing を nothing to eat にしてしまいました。(´-ω-`)

eat nothin の件があるので、正解だったとしてもあんまり関係ないんですが、そう言えば very fun って言うのはダメなんでしたっけ?(・・?

前にも調べたようなきがするんですが、また何か見つかりそうな悪寒ですので、再度調べなおしてみようと思います。(^^ゞ
(like very much を like a lot みたいに、実は普通に言い換えできて、意味が変わらない(子供っぽい言い方かどうかしか変わらない)場合もあると思うので)


http://alcom.alc.co.jp/questions/show/11596
funにつける”とても”はどっち?


調べてみたら、すぐに下のページを見つけました。( ´∀`)
このページを見ると、どうやら fun 『名詞』 なようでありまして。。。

名詞なので、very を付けるわけにはいかなかったと言うことなのでした。(´・_・`)
(very を付けられないので、a lot of か、もしくは much になると)

名詞に付けるってわけですので、あれですよ。
very books とか、very cups とか書くようなもんですね。
確かにこれは非常におかしいです。(ノ>_<;)ノヒャー

言葉は生き物、用法とか変化していくのが世の常なので、今ではアメリカでは very fun もチラホラと使われることもあるようですが、今でもイギリスでは very fun は使われることはないようです。

と言うか、これ前にも調べたんですよね。
なのに、あたしゃ、fun は形容詞か何かだと思っておりましたよ。( ̄m ̄)プッ
でも、その時は正解を見つけられませんでした。


http://en.user-info.net/2009/07/a_lot_of_very_much.html
a lot of と very much


と言うか、上のページはちょっとやばくないですか?(´・д・`)
いや、ちょっとどころじゃないですね、以前私が書いた記事なんですが。。。(/ω\)

急いでこっそり訂正しとこうと思います。(^^ゞ

今日は Track 18 と 19 をクリアしました。(^.^
今日は、 Why did you say such a thing to your wife? を間違えました。

to your wifeの位置を間違えました。
日本語の文章は、『あなたはなぜ奥さんにそんなことを言ったのですか?』ですので、順番的には(普通に考えると)、動詞に近い位置から・・・

主語 あなたは
動詞 言った
1 そんなこと
2 奥さんに

なので・・・

主語 you
動詞 say
1 such a thing
2 your wife

になりますので、to your wife の位置は最後ってことになります。
(こうやって書くと間違いようがないんだけどなあ。。。( ̄・ω・ ̄))

↑このページのトップヘ