カテゴリ: 英単&文法調査隊

Google翻訳で英語を聞いてたら、『20』の英語読みトゥウェニートゥウェンティがあることに気がつきました。
なんだろうと思ったら、実際に twenty と tweny があるようでした。

https://hinative.com/ja/questions/17053092

twenty = 20
"Tweny" is not a word.
Most people say "twenty", but some people say "tweny".
"Twenty" is the correct pronunciation, but some Americans and some Britons say "tweny".

Twenty = 20
"Tweny"は英単語ではありません。
殆どの人々は"Twenty"と言いますが、"Tweny"と言う人もいます。
"Twenty"は正しい発音ですが、アメリカ人とイギリス人の中には"Tweny"と言う人も居ます。

どうやら Tweny はネットスラングらしいです。(゜_゜)
(覚えなくても良さそう)

【今日のノルマ】

UNIT72, UNIT73, UNIT74

『crime』は全部『可算名詞』だと思っていたんですが、冠詞なしの『crime』があったので調べてみることにしました。
すると、『普通の(?)法律上の犯罪は可算名詞』、『集合的な(?)犯罪は不可算名詞』と言うことのようでした。

https://ejje.weblio.jp/content/crime

✅ 可算名詞
(法律上の)犯罪

✅ 不可算名詞
(集合的)犯罪

ただ、私は『集合的』と言うのがよくわからなかったのでさらに調べてみたのですが、どうやら『一塊の物』みたいな感じみたいです。(゜_゜)

https://dictionary.goo.ne.jp/word/%E9%9B%86%E5%90%88%E7%9A%84%E7%8A%AF%E7%BD%AA/#jn-103619
https://dictionary.goo.ne.jp/word/集合的犯罪/#jn-103619

多数の者が集まり、同一の目的に向かって共同して一定の行為をする犯罪。
内乱罪・騒乱罪など。集合犯。

普通の数えられる系の犯罪行為については可算名詞の crime になるようです。

【今日のノルマ】

UNIT69, UNIT70, UNIT71

前から気になっていたんですが、

冠詞 + 名詞 + and + 冠詞 + 名詞
の場合、2つ目の冠詞が省略されるのではないかと。。。(゜_゜)

例えば、
『a pencil and a paper』の場合は、『a pencil and paper』で2つ目の名詞の paper にくっつくはずの『 a 』を省略できるのではないかと。

英単語フレーズ大特訓の UNIT62-⑤ の場合はこんな感じ。

Do you need a knife and fork instead of chopstics?
箸の代わりにナイフとフォークが要りますか?

ただし、UNIT58-⑨の例文のように、冠詞が a と an の場合は省略はしないみたいでした。

Both a supermarket and an elemntaly school are within walking distance.

この場合、a supermarket と an elemntaly では冠詞が異なっているので省略しなかったのかなあと思いました。(゜_゜)
(多分ですが)

今日のノルマ】
UNIT66, UNIT67, UNIT68

そういえば、『life って不可算名詞がなかったっけ?(゜_゜)』って思ったので調べてみたのですが、ありました。

不可算名詞も可算名詞も。。。

しかも、意味によって可算名詞になったり不可算名詞になったりと言う、嫌な感じの使い方になるようです(絶句)

https://ejje.weblio.jp/content/life

✅ 可算名詞例
(個人の)命
生涯
寿命
(具体的な)生活

✅ 不可算名詞例
生命
生物
生活
人生

覚え方としては、promotion とか debt とかと同じように、個別具体的なことについては可算名詞
一般的なことは不可算名詞になるようです。(゜_゜)
(合ってるかな?)

【今日のノルマ】
UNIT63, UNIT64, UNIT65

頭の整理のために記録中。_φ(._. )

『Japan's』と『Japanese』の違い

✅ Japan's【Japan の所有格】
日本の(物)

✅ Japanese【形容詞】
日本の

Japan's と Japanese の日本語訳を見ると、どちらも『日本の』になってしまいますが、意味は両者でだいぶ違うようです。

✅ Japanese
日本の特徴を表すもの

https://ejje.weblio.jp/content/japanese
日本またはその人々またはその文化またはその言語の、それらに関する、あるいはそれらに特徴的なさま

https://www.weblio.jp/content/%E6%89%80%E6%9C%89%E6%A0%BC
英文法などで、所有・所属関係などを表す名詞・代名詞などの格。John's desk, my townなどの類。

日本語だとあまり意識せずに『日本の』で済ましてしまいがちですが、英語だと使い分けが必要なようなので、ちゃんと使えるようになっていかないと、ですね。(゜_゜)

【今日のノルマ】
UNIT60, UNIT61, UNIT62

前からちょっと謎だった『when 〇〇ing』と『while 〇〇ing』の違いについて調べてみました。

✅ while(接続詞) + 〇〇ing
〇〇しながら

✅ when 〇〇ing
〇〇している時

【補足】
during(前置詞)+ 名詞
〇〇している時

https://hinative.com/ja/questions/11279948

While
I can read while eating.
You cannot eat while working.
Please do not text while driving.

While
私は、食べている間に読書できます。
あなたは働きながら食べられない。
運転中にメールしないで下さい。

When doing (Not used too often in English)
Drink water when doing exercise.
Don't eat when doing work.

When doing英語ではあまり使用されない
エクササイズしている時に水を飲んでください。
仕事している時に食べないで下さい。

なるほど。_φ(._. )
When doing の方は英語では頻度高くないんですね。
(あまり利用されてないので、頭の片隅にでも置いておく程度でいいのかな)

あと、『while 〇〇 ing』と『when 〇〇ing』は置き換えができるってことでいいんですかね。
(ネイティブの方が書かれた例文を読むと、ほぼ同じに見えます)

【今日のノルマ】
UNIT60, UNIT66, UNIT71

英単語フレーズ大特訓のUNIT69の⑧の例文ですが。。。

Jeke and Meg are walkig along hand in hand over there.
ジェイクとメグは手を取り合ってあそこを歩いている。

これの『alog』の意味が激しく謎です。

https://ejje.weblio.jp/content/along

✅ along【副詞】
『○○に沿って』
『○○と一緒に』

この場合は『○○に沿って』ですかね?(゜_゜)

walking along over there
向こう(の通りに沿って)歩いている

✅ "walking along over there"
約 16,400 件 (0.59 秒)

✅ "walking along the street"
約 30,300,000 件 (0.50 秒)

調べてみたんですが、『walking along』と『over there』の組み合わせはあんまりありませんでした。
(『walking along the street』の組み合わせはかなりあった)

『along』を『○○に沿って』と言う意味で覚えてたので、『over there』との組み合わせはかなり違和感があったんですよね。

それとも、ひょっとするとこっちの意味ですかね?
これならちょっと納得します。(゜_゜)

a[運動を表わす動詞とともに用い,単に強調的に用いて] 前へ,進んで; (先へ)ずっと.
walk [run] along (前へ)歩く[走る].

【今日のノルマ】

UNIT69, UNIT70, UNIT71

『parking lot(駐車場)』の『lot』の意味がわからなかったので調べてみました。

https://ejje.weblio.jp/content/lot

『lot』には、『くじ引き』とか『土地の一区画』とか『敷地』とか言う意味があるらしいですね。(゜_゜)
なので『parking(駐車)lot(敷地) → 駐車場』

じゃあ『a lot of』の『lot』は何かと思ったら、こっちは全く違う意味で『たくさん』と言う意味らしいです。
(何でこんな使われ方をするようになったのか)

【まとめ】
parking(駐車)lot(敷地)
駐車場


【今日のノルマ】
UNIT61, UNIT62, UNIT63

『during』と『while』の違いを忘れてたので。
(基本的に記憶力がアレなので、こう言う基本的なことを結構ど忘れする)

The meanings are similar, but the usage is different.
"While" is most often used with verbs.
"During" is most often used with nouns.

"While I was reading" 読みながら
"While eating breakfast" 朝ごはんを食べながら

"During the baseball game" 野球の試合中に
"During a difficult period" 困っている時に

意味は似ていますが、利用方法は違います。
『while』は最もよく使われるのは動詞です。
『During』は最もよく使われるのは名詞です。

『(while)読みながら』
『(while)朝ごはんを食べながら』

『(during)野球の試合中に』
『(during)困っている時に』


【まとめ】
✅ while + 進行形の文章
✅ during + 名詞


【今日のノルマ】
UNIT58, UNIT59, UNIT60

英単語フレーズ大特訓の Unit69の①に出てきた英熟語『skips a beat』のビート(beat)の意味がよくわからないので調べてみました。(゜_゜)

https://ejje.weblio.jp/content/beat

動詞の意味は連打とか叩くとか言う感じらしいです。
所謂『ドガガガガ』ってやつですね。
名詞の意味は『殴打』とか『太鼓』を打つ音らしいです。

日本語だと普通にオノマトペの『ドキッ』で済むわけですが、英語はオノマトペはない(少ない?)ようなので、オノマトペの代わりの『sniff(クンクン)』みたいな感じの英単語を覚えていかないと、です。(゜_゜)

https://ejje.weblio.jp/content/skip+a+beat

ちなみに、『heart skip a beat』で、ドキッとしたと言う意味になるらしい。

heart 心臓
skip 飛び跳ねる
beat (名詞) 太鼓の音

心臓が飛び跳ねて太鼓みたいな音がする
ドキッとする

【今日のノルマ】
UNIT74, UNIT75, UNIT76

英単語フレーズ大特訓の UNIT65の⑧の例文についてなんですが、

The deadline for filing your tax return is March 15th in Japan.
日本では納税申告の締め切りは3月15日です。

この『tax return』確定申告なのではないかと。(゜_゜)

https://ejje.weblio.jp/content/確定申告
https://ejje.weblio.jp/content/%E7%A2%BA%E5%AE%9A%E7%94%B3%E5%91%8A

確定申告の手続きを行う。
I do my tax returns.

あとは『final income tax return』とか『final return』とかも謎。
この場合の『file』は多分『提出』かなと。(゜_゜)

だとすると、

file
提出する(例文では filing)

one's tax return
○○の確定申告

filing your tax return
確定申告の提出

になるのではないかと思います。

というわけで、和訳としては、『確定申告の期限』ではなく、『確定申告の提出期限』が正しいのではないでしょうか。

【今日のノルマ】
UNIT59, UNIT60, UNIT61

今頃こんなことを調べるのもどうかとは思いましたが、やっぱり意味フなまま放置するのも何なので、『like + ing』と『like + to + 動詞の原形』の使い分けについて調べてみました。

https://ejje.weblio.jp/content/like

〔+to do / +doing〕〈…するのが〉好きである 《★【用法】 この二つの文型は通例区別なく用いられることが多いが,〔+doing〕は特に一般的な場合か習慣的な行為について用いる》.

なるほど、どうやら違いはあるようです。(゜_゜)
ただ、非常に似たようなものではあるようです。

https://hinative.com/ja/questions/301750

違いがあるとすればこんな感じ。

https://hinative.com/ja/questions/13227799

Very little.
There is an argument that "like verb-ing" is used to talk about enjoyment of an activity more, and "like to verb" is used to talk about choices and habits associated with activities, but I doubt many people think like that when they hear the two ways of phrasing the sentence.
So "I like reading" and "I like to read" mean essentially the same thing.
"I like paying my bills on Tuesdays" would sound a bit weird, if not sarcastic, because it sounds like you're saying that you ENJOY paying your bills on a Tuesday , but "I like to pay my bills on Tuesdays" would be better because it sounds like you have the habit of paying your bills on a Tuesday.

ほんのわずか。
『like 動詞-ing』 楽しい活動について話すのにより使われ、『like to 動詞』活動に関する癖や選択について話すのに使われると言う論はありますが、人々が2つの文章の言い回しの方法を耳にした時、私は彼らがそのように考えると疑います。
ですので、『私は読むのが好き (like reading)』と『私は読むのが好き(like to read)』の根本的には同じことを意味しています。

『私は火曜日に請求書を払うのが好きです (like paying)』は、もしそれが皮肉でなかった場合ちょっと変に聞こえますが、『私は火曜日に請求書を払うのが好きです (like to pay)』は、あなたが請求書を火曜日に支払う癖があるように聞こえるのでより良いでしょう。

めちゃくちゃわかりやすいです。(゜_゜)
基本的には、『like + ing』 は好きな事に対して使い、習慣化しているようなものについて話す時には 『like + to + 動詞の原形』 が自然に聞こえるんですね。
大変勉強になりました。


【まとめ】
✅ like + ing
 好きな事

✅ like + to + 動詞の原形
習慣化しているもの
(好きな事についても使える)


【今日のノルマ】
UNIT68, UNIT69, UNIT70

『promotion(昇進する)』冠詞がついたりつかなかったりして謎なので、ちょっと調べてみることにしました。

https://ejje.weblio.jp/content/promotion

✅ 不可算名詞
(一般的な) 昇進

✅ 可算名詞
(具体的な) 昇進
販促キャンペーン

どうやら、『一般的な用途での昇進』不可算名詞ですが、『具体的な用途での昇進』についての場合は可算名詞になると言う要注意英単語らしいです。(゜_゜)

ちなみに、『販売促進』の意味での promotionは可算名詞です。

【今日のノルマ】
UNIT65, UNIT66, UNIT67

英単語フレーズ大特訓の 例文にあった『get stuck in』の『stuck』の意味が分からなかったので、ちょっと調べてみることにしました。

https://ejje.weblio.jp/content/stuck

つかまえられた、または固定されたさま

動詞の元々の意味は『突き刺す』とか言う感じみたいです。(゜_゜)

突き刺す
固定
捕まえられる

こんな感じですかね。。。(゜_゜)

で、『get stuck in a traffic jam』を直訳すると、traffic jam (交通のジャム)に捕まったって感じになるんでしょうか。

【今日のノルマ】

UNIT68 x 2回, UNIT69

今回は、『英語の日付の書き方』について調べてみました。

https://eikaiwa.weblio.jp/column/phrases/natural_english/the-names-of-month

アメリカ式表記では「November 8, 2021」「November 8th, 2021」「11/8/2021」のように表記します。
イギリス式表記では「8 November 2021」「8th November 2021」「8/11/2021」のように表記します。
まあ、月の書き方が英単語で良かったですね。(゜_゜)

月がアラビア数字だと、3月1日とか、アメリカ式の『1 3 2022』とイギリス式の『3 1 2022』の両方があり得るわけですし。

【日付まとめ】
✅ アメリカ式
月 + 日,(カンマ) + 年

✅ イギリス式
日 + 月 + 年

【今日のノルマ】
UNIT61, UNIT62, UNIT63

『野心』と言う英単語、『ambition』の方が名詞なのに『ambitious』が名詞な気がしてしまって、なかなか間違いが治らないです。
この手の覚えてしまった間違いはなかなか抜けないので本当に厄介です。

✅ ambitious【形容詞】
野心的
エンヴィシャス

✅ ambition【名詞】
野心
エンヴィシャン

ちなみに、『アンビション』と覚えてた『ambition』ですが、Google翻訳とWebilioの発音機能を耳コピした感じでは、『エンヴィシャン』にしか聞こえないんですよね。 (゜_゜)
(アンビションで外国人に通じるのか試してみたい衝動に駆られるw)

【今日のノルマ】
UNIT53, UNIT54, UNIT55

英単語フレーズ大特訓の ⑨の例文ですが、『could be considered』の意味がよくわからなかったので、調べてみることにしました。
(と言うか、ぶっちゃけ『I'm considerated』でもいいと思うんですよねえ。(゜_゜))

I suppose I could be considerated the "nerdy" type.
私はオタクのタイプと思われていると思う。

https://ejje.weblio.jp/sentence/content/%22be+considered%22

どうやら、『○○と考えてよいだろう』と言う意味みたいです。

日本語の例文には、『思われている』としか書かれていないので、『○○と考えてよいだろう』とは少し違うような気もしなくなかったりします。

直訳すると『私はオタクタイプと考えて良いだろうと推察している』って感じでしょうか。

ギリ行けそうな日本語文だとこれとか。。。(゜_゜)
『私はオタクタイプとみなされているだろうと思っている』
(あとで注釈を入れておこう)

【今日のノルマ】
UNIT72, UNIT73, UNIT74

『〇〇のために△△を受けている』の英文で、『receive to』ってのもあるんじゃないかと思って調べてみたんですが、receive for ○○ しかありませんでした。(゜_゜)

どうやら、『○○のために』の場合は for を使うっぽいです。

あと、主に他動詞の方が使われてるんですかね。
『receive』に名詞が直にくっついてる形の文章が多かったです。

【今日のノルマ】
UNIT52, UNIT53, UNIT54

今回もまた、【開催する】系の英熟語、『take place』と 『hold(being held)』の違いを調べました。
(でも多分今回が最終の完結編です)

https://hinative.com/ja/questions/8731292

Take: to use your hands to remove something from where it was and hold it.
Example: the apple is on the desk.
Paul wants the Apple, and he takes it from the desk.
Paul walks out of the classroom with the apple.

Take:
あなたの手を使い、ホールドされている場所から何かを移動させること。
例:りんごが机の上にある。
ポールはその林檎が欲しいので、それを机の上からとる。
ポールはリンゴと教室を歩いて出る。

Place: to use you hands to put something down.
Example: Paul bites the apple and learns that it is not ripe. He places the apple in the trash.

place:
何かを下ろすためにあなたの手を使う。
例:ポールはリンゴをかじりそれが熟してないことを知る。
彼はその林檎をゴミ箱に置いた。

Hold: to use your hands or arms to carry, support, or grip something.
Example: Paul goes to the grocery store and buys three good apples.
He holds the apples on the way home.

Hold:
サポートしたり何かを掴む、運ぶために手や腕を使う
例:ポールは生鮮食料品店に行き、良いリンゴを3つ買う。
彼は帰り道にリンゴを持っている。

何度も上のネイティブさんたちの説明文を読んでて気がついたのは、『hold』は『持っている感』があって、『take place』は『動かす感』があるということです。

つまりこう言うことなのではないかと。

【まとめ】
✅ being held
開催(催し物を)している状態

✅ takeing place
(催し物を)行うこと

なので、『展覧会を開催中です(展覧会を持っている感)』の場合は『being held』で、『サイン会を開催します(サイン会をする感)』の場合は『take place』と。

今までよくわからなくてモヤってましたが、何となく『take place』と 『hold(being held)』の違いがわかったような気がします。(゜_゜)


【今日のノルマ】
UNIT75, UNIT76 x 2回

今回は『ついに』的な英単語、『finally』と『at last』の違いについて調べてみました。(゜_゜)

https://hinative.com/ja/questions/11006540

They mean the same thing but are used slightly differently.
Finally, they did it. - okay
At last, they did it. - okay
They finally did it. - okay
They at last did it. - NOT okay

それらは同じことですが、若干違うように使われます。

ついに(Finally)、彼らはそれをやった - OK
ついに(At last)、彼らはそれをやった - OK

彼らはついに(Finally)それをやった - OK
彼らはついに(At last)それをやった - OKじゃない

https://hinative.com/ja/questions/1708067

Meaning of both is somewhat same.
Last can be both used as an adjective and adverb.
Finally is used only as an adverb.

両方の意味は多少同じです。
Last は形容詞と副詞の両方として使われます。
Finally は副詞のみで使われます。

Both mean the same.
But eventually carries a subtle meaning of 'over a some period of time' whereas at last may indicate 'over a long period of time'.
But generally both mean same.

両方の意味は同じです。
でも、最終的に細かい意味の "一定期間" を伝えているのに対し at last は "長い期間" を表しているかもしれない。
でも一般的には両方は同じ意味です。

んー、意味の違いを気にするほどもないほど同じ意味なんですね。(゜_゜)
(fainally は一定期間内の話で、at last の方が長期間を意味しているらしい?)
要は、それぞれの『品詞』が違うので、使い方の違いがあるだけと。

『at last』の場合は、動詞の前に持ってきちゃいけないんですね。
使うなら、文頭でコンマ入れて使わないとと言うことで。
(They at last did it. - NOT okay)


【Finally と at last まとめ】
✅ Finally

『ついに』とか言う意味
➡  一定期間内の話

✅ at last
➡  Finally と同じ意味
➡  長期間の話


【今日のノルマ】
UNIT66 x 2回, UNIT67

↑このページのトップヘ