8月10日は、UNIT1をクリアしました。
そのようなわけで、今日から 14回目の
英単語フレーズ大特訓
の第1章を開始します。ヽ(・ω・)ノ
今回は、頑張ってど忘れ系の間違いをなくしていきたいです。ヘ(^д^ ヘ)
(ど忘れ系の間違いがなくなれば、かなり間違いの数を減らせる・・・かな?)
という訳で、引き続き、この調子で頑張っていこうと思います♪ヽ(´・∀・`)ノ
8月11日は、UNIT2をクリアしました。
8月12日は、UNIT3をクリアしました。
ビストロ大衆的な雰囲気を持つ食堂。食事作法なども高級レストランのように厳しく求められるものではない。
高級料理店のような厳格な作法が求められない安価なフレンチレストランやビストロでも、前菜、メイン、デザートという流れはいずれも持っている。
(a)家主との商事賃貸借契約の締結に加え、前の店子から「営業権」を購入するフランスで飲食店や小売店を経営するため商用物件を借りるにあたっては、店舗の家主との間で賃貸借契約を結ぶことに加え、前に店舗を借りている現在の店子(以下、「前の店子」と省略)が設定する「営業権(Fonds de commerce)」の購入も必要になることがある。そもそもなぜ「営業権(Fonds de commerce)」が存在するのか。フランスでは一般に商用物件は、家主が所有する店舗空間という「箱」と、店子が所有する有形・無形の営業財産という「中身(営業権)」によって構成され(表1参照)、後者にも財産価値があると理解されているためだ。営業権は財務諸表に資産として掲載され、第三者に譲渡することができる。
英語名からパシフィックオーシャン(Pacific ocean)とも日本語で表記されることもある。
太平洋を囲む、極東・東南アジア・オセアニア・アメリカ大陸西岸の諸国。
The Pacific Ocean is the largest and deepest of Earth's oceanic divisions.太平洋は、地球の海洋部門の中で最も大きく、最も深いものです。
フランス語で「大賞」、grand(大きい、最高の)prix(賞)。
英訳するとグランド・プライズ (Grand Prize) 。
賞、ほうび、賞品、賞金
カリキュラム (Curriculum) は、一定の教育の目的に合わせて教育内容と学習支援を総合的に計画したものをいう。
教科課程、履修課程、カリキュラムラテン語「走路,経歴」の意
アメニティ / アメニティー[1](英語:amenity)とは、第一義的には、快適性、快適な環境、魅力ある環境などを意味する語、つまりは、「住み心地のよさ」「居住性(のよさ)」を表す概念である。
リストラとは、英語の「Restructuringリストラクチャリング」の略語で、本来の意味は「再構築」である。
再構築、構造改革、リストラ英語の「Restructuring」はロシア語の「Перестройка」(ペレストロイカ、再構築の意)を英語に訳した単語である[要出典]。
evidence や testimony よりも確実で疑念の余地がなく、証拠としても最終的なものになります。
[集合的に]〔…の〕(確実な)証拠〔of〕《◆evidence を積み重ねた最終的な証拠をいう》